Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
make-break point
Slovak translation:
kritický bod
Added to glossary by
Dušan Ján Hlísta
Mar 28, 2015 12:11
9 yrs ago
English term
make-break point
English to Slovak
Marketing
Advertising / Public Relations
Those details are the make-break point of the brand.
?bod povznesenia?
?bod povznesenia?
Proposed translations
(Slovak)
3 +1 | kritický bod | Rad Graban (X) |
3 +1 | bod zlomu | Igor BURAK |
3 | hop alebo trop | Rad Graban (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
kritický bod
Alebo "rozhodujúci okamih". "Make or break" - to make something a success or a failure.
Peer comment(s):
agree |
Jan Kolesar
: Omylom som hodnotil aj Igorov termín. Dá sa to opraviť ?
3 hrs
|
Ďakujem, Ján.
|
|
neutral |
Vladimír Hoffman
: No, keby sa dalo kritické (alebo citlivé) miesto, tak by to mohlo sedieť.
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Rad"
+1
4 hrs
bod zlomu
Peer comment(s):
disagree |
Jan Kolesar
: Ospravedlňujem sa
28 mins
|
agree |
Michal Zugec
: Jano, tak ja to vyrovnávam -:)
2 hrs
|
Ďakujem.
|
|
agree |
Daniela Hadley
3 hrs
|
Ďakujem.
|
|
agree |
Slavomir BELIS
: Určite je to toto.
18 hrs
|
Ďakujem.
|
|
disagree |
Vladimír Hoffman
: Nehnevajte sa, ale "bod zlomu značky" znie hrozne. Možno v iných kontextoch ten bod zlomu vyhovuje, ale tu nie.
19 hrs
|
22 hrs
hop alebo trop
Ďalšie možné riešenie.
Discussion