Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
daisy chain
Slovak translation:
úprava typu daisy chain/zapletenie typu daisy chain
Added to glossary by
Dušan Ján Hlísta
Mar 8, 2019 15:31
5 yrs ago
English term
daisy chain
English to Slovak
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
OOP
Setting up and making the daisy chain DESCENDER
venček?
venček?
Proposed translations
1 day 15 hrs
Selected
úprava typu daisy chain/zapletenie typu daisy chain
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vďaka"
+2
6 hrs
venček sedmokrások
Obrazne aj súbor/séria/reťazec čohokoľvek voľne pospájaného alebo navzájom nadväzujúceho
Peer comment(s):
agree |
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
11 hrs
|
agree |
Katarina Balazova
2 days 22 hrs
|
17 hrs
sieť (dopravných) liniek (dopr.)
17 hrs
reťazenie (tech.)
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/daisy chain
--------------------------------------------------
Note added at 17 h (2019-03-09 09:07:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ešte poznámka k "descender", ten môj slovník prekladá ako "zlaňovací prístroj"
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/descender
--------------------------------------------------
Note added at 17 h (2019-03-09 09:08:17 GMT)
--------------------------------------------------
alebo lepšie možno "zlaňovacie zariadenie"?
--------------------------------------------------
Note added at 18 h (2019-03-09 09:33:07 GMT)
--------------------------------------------------
No ale v tejto skaloleznej súvislosti (teraz vidím) to bude asi predsa len len "slučka daisy chain" :-)! (prípadne "popruh daisy chain")
http://blackdiamond.sk/slucky/160-slucka-nylon-daisy-chain.h...
https://www.hudysport.sk/slucky/black-diamond-nylon-daisy-ch...
http://blackdiamond.sk/slucky/160-slucka-nylon-daisy-chain.h...
--------------------------------------------------
Note added at 20 h (2019-03-09 11:40:36 GMT)
--------------------------------------------------
iste Dušan, napovedajú. No keď pozrieš tie lezecké stránky, vždy majú pri daisy chain uvedené buď "slučka" česky "smyčka" alebo "popruh"
--------------------------------------------------
Note added at 17 h (2019-03-09 09:07:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ešte poznámka k "descender", ten môj slovník prekladá ako "zlaňovací prístroj"
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/descender
--------------------------------------------------
Note added at 17 h (2019-03-09 09:08:17 GMT)
--------------------------------------------------
alebo lepšie možno "zlaňovacie zariadenie"?
--------------------------------------------------
Note added at 18 h (2019-03-09 09:33:07 GMT)
--------------------------------------------------
No ale v tejto skaloleznej súvislosti (teraz vidím) to bude asi predsa len len "slučka daisy chain" :-)! (prípadne "popruh daisy chain")
http://blackdiamond.sk/slucky/160-slucka-nylon-daisy-chain.h...
https://www.hudysport.sk/slucky/black-diamond-nylon-daisy-ch...
http://blackdiamond.sk/slucky/160-slucka-nylon-daisy-chain.h...
--------------------------------------------------
Note added at 20 h (2019-03-09 11:40:36 GMT)
--------------------------------------------------
iste Dušan, napovedajú. No keď pozrieš tie lezecké stránky, vždy majú pri daisy chain uvedené buď "slučka" česky "smyčka" alebo "popruh"
Note from asker:
toto bude ono Juri - thanx! |
tá "slučka daisy chain" sa mi akosiká nepáči - odpusť mi to... akokoľvek to môže byť správny preklad |
venček/reťaz zo slučiek = by to nemohol byť, tie obrázky to tak napovedajú.. ? |
Something went wrong...