Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
limited liability co
Spanish translation:
Sociedad de Responsabilidad Limitada - SRL
Added to glossary by
Marcela Russo (X)
Aug 20, 2004 17:55
19 yrs ago
19 viewers *
English term
limited liability co
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Notary document
"XXX PLC, a limited liability company incorporated and existing under the laws of England..."
NOrmalmente traduciría PLC por "sociedad anónima", pero aquí creo que más bien debe traducirse como "XX PLC, una sociedad de responsabilidad limitada constituida y que se rige según las leyes de Inglaterra..."
¿Qué os parece?
AA
NOrmalmente traduciría PLC por "sociedad anónima", pero aquí creo que más bien debe traducirse como "XX PLC, una sociedad de responsabilidad limitada constituida y que se rige según las leyes de Inglaterra..."
¿Qué os parece?
AA
Proposed translations
(Spanish)
4 +10 | SRL | Marcela Russo (X) |
5 +4 | sociedad de responsabilidad limitada | Exequiela Goldini |
5 +3 | Sociedad Limitada (S.L.) | margaret caulfield |
4 +1 | sociedad anónima | pawlik |
3 | Sociadad de credibilidad limitada co | KRAT (X) |
Proposed translations
+10
2 mins
Selected
SRL
Sí, estoy de acuerdo con vos, Alexia
Sociedad de Responsabilidad Limitada
Sociedad de Responsabilidad Limitada
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, amigos!
AA"
+4
3 mins
sociedad de responsabilidad limitada
sociedad de responsabilidad limitada
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Calonico
: SRL, too
0 min
|
gracias!
|
|
agree |
Stuart Allsop
15 mins
|
gracias!
|
|
agree |
Alejandra Hozikian
2 hrs
|
gracias!
|
|
agree |
Nora Bellettieri
5 hrs
|
+1
1 hr
sociedad anónima
Si es una PLC es una sociedad anónima, y no hace falta lo de "incorporated", aunque puedes decir "constituida según las leyes.."
Peer comment(s):
agree |
Cristóbal del Río Faura
: public limited company = sociedad anónima (y como tal, de responsabilidad limitada)
14 mins
|
+3
2 hrs
Sociedad Limitada (S.L.)
por lo menos en España
Peer comment(s):
agree |
Clara Nino
8 hrs
|
Thanks, clisaz
|
|
agree |
Elena Rodríguez
: sigo echando de menos que se especifique a qué tipo de español se traduce, en España se habla de Sociedad Anónima y de Sociedad Limitada (SA y SL)
12 hrs
|
Thanks, elere
|
|
agree |
Beatriz Pérez
: Coincido. Es muy importante decir quien va a ser el usuario final
1349 days
|
Thanks, Beatriz
|
1436 days
Sociadad de credibilidad limitada co
ΕΠΕ δηλ. εταιρεία περιορισμένης ευθύνης, σ'αυτού του τύπου Εταιρεία τα διαπιστευτήρια, δηλ.credentials>credibilidad..είναι επεριορισμένης ευθύνης δίοτι στο Εμπορικό Δίκαιο λέμε, οτι ευθύνεται κανείς μόνο ως προς το μετοχικό κεφάλαιο, και όχι ως προς το εταιρικό, ή ΄καλύτερα τα κέρδη διανέμονται σύμφωνα με τις μετοχές του καθενός και όχι με το κεφάλαιο (εταιρικό0 που έχει καταβάλλει κατα την ίδρυσή του.
Something went wrong...