Glossary entry

English term or phrase:

bang someone

Spanish translation:

echar(le) un kiki

Added to glossary by amelie08
Oct 2, 2022 06:04
1 yr ago
35 viewers *
English term

bang someone

English to Spanish Other Slang bang someone
I heard in Spain that they were using something like ''tiki taka'' or ''pim pam pum'' which means have random sex with somebody. Am I correct? I need a slang expression for it.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

amelie08 (asker) Oct 9, 2022:
¿Por cierto que tipo de diaro es ''https://as.com/tikitakas''? ¿Cuenta las relaciones de futbolistas?
Jose Marino Oct 5, 2022:
Tirar/echar los perros aludiría al acto de conquistar a alguien, no a hacer el amor, tener sexo.
nahuelhuapi Oct 4, 2022:
Tirarle los perros, o echarle los galgos...
Jose Marino Oct 3, 2022:
… sobre todo cuando el coloquialismo es malsonante:
malsonante
De malsonar y -nte.
1. adj. Dicho especialmente de una expresión o de una palabra: Que ofende al pudor, al buen gusto o a la religiosidad.
Un eufemismo puede ser coloquial, más no todo coloquialismo es un eufemismo.
Jose Marino Oct 3, 2022:
Lo Coloquial dista mucho del eufemismo:

tirar o tirarse (Chile, Colombia, Ecuador, España, Perú, Puerto Rico, Venezuela; malsonante) https://es.m.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:coito/Tesauro;
eufemismo
Del lat. euphemismus, y este del gr. εὐφημισμός euphēmismós.

1. m. Manifestación suave o decorosa de ideas cuya recta y franca expresión sería dura o malsonante.
https://dle.rae.es/eufemismo?m=form
nahuelhuapi Oct 2, 2022:
¿Cuál es el país meta? Hay miles de expresiones.
Confusión de términos Cuando Amélie comenta en mi respuesta que busca un "eufemismo", creo que quiere decir "coloquialismo" como las expresiones que ha oído en las series. Los clásicos eufemismos (acostarse, tener relaciones, etc.) no tienen nada que ver con el registro de la expresión original ni con los coloquialismos por los que pregunta.
François Tardif Oct 2, 2022:
No hay que olvidarse que el o la traductor(a) no es el autor o autora del texto que traduce; es meramente una vía de transmisión o de enlace entre dos idiomas… No debiera correr ni los estados de ánimo ni las sensibilidades del traductor o de la traductora a la hora de traducir.

Hago notar que Amélie no especificó que buscaba un eufemismo en el encabezamiento de su pregunta.

Por otra parte, hago notar también que cualquier catalogación de términos es subjetiva y debatible, pero hay de esos términos que son considerados, por consenso social, más ofensivos que otros.
A mí me parece que “tirar o tirarse” es mucho más suave que montón de verbos sugeridos en el listado del Wikcionario; llega casi a ser un eufemismo…
Jose Marino Oct 2, 2022:
tirar o tirarse (Chile, Colombia, Ecuador, España, Perú, Puerto Rico, Venezuela; malsonante) https://es.m.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:coito/Tesauro;
Jose Marino Oct 2, 2022:
Notes to the answerer: “busco un eufemismo”
Víctor Zamorano Oct 2, 2022:
Yo estoy con François; la preguntante dice en la pregunta "I need a slang expression", y "to bang (sb)" es vulgar.
Jose Marino Oct 2, 2022:
eufemismo
Del lat. euphemismus, y este del gr. εὐφημισμός euphēmismós.

1. m. Manifestación suave o decorosa de ideas cuya recta y franca expresión sería dura o malsonante.
https://dle.rae.es/eufemismo?m=form
François Tardif Oct 2, 2022:
to bang someone es vulgar Uno de los principios del arte de la traducción, aparte de mantener el significado obviamente, es de transmitir el mismo tono. Aquí, to bang someone —que, dicho de pasada, "someone" se refiere solo a las mujeres, comparado con la palabra en f… que sirve para ambos sexos— es una expresión vulgar de slang (argot o jerga).
Por lo tanto, para ser fiel al texto, es imprescindible saber cuál es el lectorado apuntado de la traducción para hacer uso o no de eufemismos
Sergio Kot Oct 2, 2022:
Aleijem shalom José! Shaná Tová.
Jose Marino Oct 2, 2022:
Shalom aleijem, estimado colega @Sergio
Sergio Kot Oct 2, 2022:
@José Marino Bravo!
Jose Marino Oct 2, 2022:
Señores notarios: amelie08 busca un eufemismo, no un término coloquial malsonante:
https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:coito/Tesauro; además, el eufemismo es para España. Muy recomendable leer detenidamente para traducir y "certificar"
Sergio Kot Oct 2, 2022:
Cuál es la audiencia meta?

Proposed translations

1 hr
Selected

echar(le) un kiki

https://coolturize.com/origen-expresion-echar-un-polvo/#:~:t...

https://www.vice.com/es/article/7xd7qq/formas-de-decir-folla...

http://ezenlaweb.com/comunidad/archives/100-sinonimos-de-man...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-02 07:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ciertamente, tiki taka, pim pam pum, etc. pueden hacer referencia a tener relaciones sexuales, todo depende del contexto y el tono en que se usen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-02 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Más que eufemismos suenan más a onomatopeyas...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-10-02 18:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

Jose MarinoJose Marino
Spain
20:17 Click here to delete your post Click here to edit your post

tirar o tirarse (Chile, Colombia, Ecuador, España, Perú, Puerto Rico, Venezuela; malsonante) https://es.m.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:coito/Tesauro;

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 min (2022-10-04 06:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Insisto, tirarse a alguien tiene una connotación vulgar, por lo que está lejos de ser un eufemismo, además, se considera un americanismo aunque se use en España (muy poco)
[https://www.asale.org/damer/tirar]
irar(se).
I. 1. intr. Gu, Ni, RD, PR, Co, Ve, Ec, Pe, Bo, Ch, Ur. Mantener relaciones sexuales con alguien. VULGAR; pop.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2022-10-04 09:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

tiki taka'' o ''pim pam pum" son alusiones si se quiere lúdicas del acto sexual, por ello, una expresión malsonante y vulgar como tirarse a alguien no mantiene el tono de las primeras, todo lo contrario, lo vulgariza.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2022-10-04 09:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

Tanto así, por ejemplo, que en un programa en horario infantil bien podrían colar un pim pam pum y muy difícilmente "tirarse a alguien", de ahí bien queda patente el tono lúdico propio o eufemístico vs. el tono vulgar de la segunda expresión.
Note from asker:
Muchas Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
29 mins

tirarse a alguien

Se utiliza de forma coloquial tanto en España como en Latinoamérica.

tirar(se).
I. 1. intr. Gu, Ni, RD, PR, Co, Ve, Ec, Pe, Bo, Ch, Ur. Mantener relaciones sexuales con alguien. vulg; pop.
https://www.asale.org/damer/tirar



--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2022-10-02 06:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

"pim pam pum" puede referirse al sexo rápido. Creo que lo que buscas es "ñaca ñaca".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-02 07:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos en contextos de este tipo:

Tres mil metros en la noche | Lorenzo Silva - 1lib.limitedhttps://hi.1lib.limited › book
Lo que importa es que les gusta el ñaca-ñaca más que a las otras. Aunque, para mí, que a todas les gusta más de lo que dicen. Lo que pasa es que se reprimen

ex esposo de KATY PERRY confesó que tuvo encuentro con ...https://www.forosperu.net › temas › e...
El colmo: a la chica se ve que le gusta el ñaca ñaca, y el novio le sale uhmmmffff:

Inma Valdivia rengloneando libretas: septiembre 2008http://inmavaldivia.blogspot.com › 2...
¿A qué humano… o animal no le gusta el ñaca-ñaca? Por algo dicen que estamos hechos de barro.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-10-02 11:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

En cuanto a "tiqui-tiqui", se puede referir a cualquier cosa, desde el acto sexual hasta el fútbol.
https://medium.com/@wilmarvaldez/el-lenguaje-del-fútbol-como...
Note from asker:
Busco un eufemismo. ¿No se dice ''Tiki taka'' Pim pam pum'' ?lo escuchaba en las series.
Or Tiqui-tiqui hace referencia al acto sexual. ¿Cuál de estas palabras?
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Certifico el uso de la expresión en Venezuela.
4 hrs
Muchas gracias, Juan - Bea
agree François Tardif : Si vamos por el eufemismo, buena opción, porque es entendible en España y afuera./ Claro, tienes razón usé el apelativo eufemismo en el sentido de una expresión más suave. 😄
9 hrs
En realidad, aquí no se trata de eufemismos sino de reproducir el coloquialismo del original, como bien has dicho. Saludos, François
agree Víctor Zamorano
11 hrs
Muchas gracias, Víctor - Bea
agree Adoración Bodoque Martínez
1 day 11 hrs
Muchas gracias, Adoración - Bea
Something went wrong...
63 days

Echar un polvo

In Spain they say "echar un polvo" to have sexual relations.
I have also heard in Argentina "Tirar la goma" but I think that would refer more to oral sex rather than just having sex.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search