Glossary entry (derived from question below)
Mar 26, 2008 14:25
16 yrs ago
English term
manually
English to Ukrainian
Tech/Engineering
Computers: Software
Попросили переглянути переклад на українську. Мені не дуже подобається "ручний", і щось в голову не приходить, як краще записати цю фразу.
Select events date manually
Ручний вибір дати
Дякую!
Select events date manually
Ручний вибір дати
Дякую!
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +1 | самостійно | Dmytro Palets |
4 +4 | вручну | Sergey Savchenko |
4 +1 | власноруч | Myron Netchypor |
4 | вручну | Valery Gusak |
4 | Оберіть дату події ручним способом | Dmitrie Highduke |
Proposed translations
+1
36 mins
Selected
самостійно
Думаю, в цій ситуації не варто ганятися за буквальністю перекладу. "Оберіть дату події самостійно" -- як на мене, звучить. :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Оце воно!
Всім дякую!"
+4
2 mins
вручну
.
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
3 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Alexander Onishko
9 mins
|
thanks!
|
|
agree |
godsdog
10 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Roman Bulkiewicz
: або "вибір дати вручну"
16 mins
|
2 mins
вручну
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-26 14:28:30 GMT)
--------------------------------------------------
або, якщо до вподоби "в ручному режимі", але, як на мене, це звучить занадто технічно
3 mins
Оберіть дату події ручним способом
Оберіть дату події ручним способом
+1
28 mins
Discussion
Кстати, Майкрософт тоже "вручну" пишет.