Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cross-border interoperability service
Ukrainian translation:
мiжнароднi рейси
Added to glossary by
Yuliya Panas
Feb 10, 2005 16:50
19 yrs ago
2 viewers *
English term
cross-border interoperability service
English to Ukrainian
Other
Transport / Transportation / Shipping
Operations
The European Licence for Drivers carrying out a cross-boder interoperability service
Proposed translations
(Ukrainian)
4 | мiжнароднi рейси | ingeniero |
4 | below | Vladimir Dubisskiy |
2 | це про зал1зничне сполучення? право управляти по1здами в 1нш1й кра1н1 | Vitaly Dotsenko |
Proposed translations
1 hr
Selected
мiжнароднi рейси
"...якi виконують мiжнароднi рейси"
або
"...якi виконують рейси мiжнародного сполучення"
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 14 hrs 14 mins (2005-02-14 07:05:28 GMT)
--------------------------------------------------
Я гадаю, що перелад всього речення приблизно такий:
\"Європейська лiцензiя для машинiстiв, якi виконують мiжнароднi рейси (рейси мiжнародного сполучення)\"
або
\"Лiцензiя європейського зразка для машинiстiв, якi виконують мiжнароднi рейси (рейси мiжнародного сполучення)\"
Зустрiчється i термiн \"транскордонне сполучення\" (особливо на росiйськiй мовi - \"трансграничное сообщение\"). Менi вiн не дуже подобається, але здається правильним.
або
"...якi виконують рейси мiжнародного сполучення"
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 14 hrs 14 mins (2005-02-14 07:05:28 GMT)
--------------------------------------------------
Я гадаю, що перелад всього речення приблизно такий:
\"Європейська лiцензiя для машинiстiв, якi виконують мiжнароднi рейси (рейси мiжнародного сполучення)\"
або
\"Лiцензiя європейського зразка для машинiстiв, якi виконують мiжнароднi рейси (рейси мiжнародного сполучення)\"
Зустрiчється i термiн \"транскордонне сполучення\" (особливо на росiйськiй мовi - \"трансграничное сообщение\"). Менi вiн не дуже подобається, але здається правильним.
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins
це про зал1зничне сполучення? право управляти по1здами в 1нш1й кра1н1
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 54 mins (2005-02-12 02:44:45 GMT)
--------------------------------------------------
може це посилання зможе допомогти?
http://www.cer.be/files/CER_ETF EN-142244A.pdf
3 days 2 hrs
below
Ні., то, скоріше за все, для truck drivers, - вони можуть перетинати кордон та їхати без перешкод (для великих фур водії мусять мати спец. права - в Канаді так).
Тобто,
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs 15 mins (2005-02-13 19:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
Скочило само, коли ще писав :-))
Щось таке:
Європейські права для водіїв, що виконують рейси між європейськими країнами
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs 18 mins (2005-02-13 19:09:17 GMT)
--------------------------------------------------
або,
Європейські права для водіїв, що зумовлюють автотранспортне обслуговування в усіх країнах Європейської співдружності
Тобто,
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs 15 mins (2005-02-13 19:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
Скочило само, коли ще писав :-))
Щось таке:
Європейські права для водіїв, що виконують рейси між європейськими країнами
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs 18 mins (2005-02-13 19:09:17 GMT)
--------------------------------------------------
або,
Європейські права для водіїв, що зумовлюють автотранспортне обслуговування в усіх країнах Європейської співдружності
Peer comment(s):
neutral |
ingeniero
: Тут мова йде про залiзницю. Це очевидно iз останнього запитання (hauled stock). Крiм того, пошук по Internet вказує на те, що перкладається договiр мiж ETF та CER.
11 hrs
|
Something went wrong...