Glossary entry (derived from question below)
Mar 10, 2014 01:29
10 yrs ago
English term
application
English to Urdu
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Allow the application to accept cloud to device messages sent by the application's provider.
I am confused translating this term, I am not sure whether to translate is as اطلاق or transliterate it as ایپلیکیشن. Please help.
I am confused translating this term, I am not sure whether to translate is as اطلاق or transliterate it as ایپلیکیشن. Please help.
Proposed translations
(Urdu)
5 +4 | ایپلیکیشن | Basit Ijaz |
5 +1 | ایپلیکیشن | Atiquzzama Khan |
4 +1 | اطلاقیہ | Muhammad Ikram |
Change log
Mar 14, 2014 01:28: Mbari Created KOG entry
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
ایپلیکیشن
Here the word is referring to software so world be transliterated.
For short form you can use ایپ
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
25 mins
ایپلیکیشن
Application in terms of other fields like, Arts and Literature or General should be translated as درخواست، اطلاق etc. But in terms of Technical Translation, as you asked, should always be transliterated as ایپلیکیشن.
اردو داں طبقہ بھی اس لفظ سے خوب اچھی طرح متعارف ہے۔
اردو داں طبقہ بھی اس لفظ سے خوب اچھی طرح متعارف ہے۔
Peer comment(s):
agree |
Sadia Sadaf
: True
5 mins
|
شکریہ
|
|
neutral |
Qudsia Lone
: I don't understand the need to add an answer identital to a previous entry? Any extra explanation can be added to the discussions section.
1 hr
|
neutral |
Shahbaz Haider
: reapeted answer i think no need of that.
3 hrs
|
+1
3 hrs
اطلاقیہ
Although this term is usually transliterated but there is one good option if you want to use any good Urdu word. اطلاقیہ
اطلاق cannot be used as it is mostly used in terms of apply so we need some new word for application
As in Urdu برقیہ is used for electron. its origin is Electric برق to Electron برقیہ so in the same rule from apply to application is اطلاق to اطلاقیہ
A humble effort if you find it useful in your context
Allow the application to accept cloud to device messages sent by the application's provider.
اطلاقیہ میہا کار کی جانب سے ترسیل کردہ آلہ پیغامات کو بادل میں قبول کرنے کیلئے اطلاقیہ کو مجاز کریں۔
اطلاق cannot be used as it is mostly used in terms of apply so we need some new word for application
As in Urdu برقیہ is used for electron. its origin is Electric برق to Electron برقیہ so in the same rule from apply to application is اطلاق to اطلاقیہ
A humble effort if you find it useful in your context
Allow the application to accept cloud to device messages sent by the application's provider.
اطلاقیہ میہا کار کی جانب سے ترسیل کردہ آلہ پیغامات کو بادل میں قبول کرنے کیلئے اطلاقیہ کو مجاز کریں۔
Peer comment(s):
agree |
Shahbaz Haider
: for translation of application its better option but may be translisration could be more effective
56 mins
|
Something went wrong...