Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
arc ébrasé
Dutch translation:
schuin naar binnen toelopende boog
Added to glossary by
Pasteur
May 10, 2007 13:40
17 yrs ago
French term
arc ébrasé
French to Dutch
Art/Literary
Architecture
Bogen
Help, nog meer bogen!
Kent iemand de juiste term voor 'arc ébrasé' in het volgende stukje?
"Archivolte: ensemble des voussures, moulures concentriques qui forment la face externe d'un arc ébrasé."
Kent iemand de juiste term voor 'arc ébrasé' in het volgende stukje?
"Archivolte: ensemble des voussures, moulures concentriques qui forment la face externe d'un arc ébrasé."
Change log
May 15, 2007 08:26: Pasteur Created KOG entry
Proposed translations
20 hrs
Selected
zie onder
Om je niet in de steekt elaten heb ik nog eens in de Robert gekeken voor ébraser, doe dat ook en je komt iets verder maar niet veel: gezien wat een archivolt is vind ik de zin ook wat vreemd (zou "spitsboog" eigenlijk niet kunnen??) De site van Ilse bevestigt in elk geval wel die driepasboog, zoals we al dachten. Voor je "mixtiligne": nooit van gehoord, dus ja, "gemengdlijnig" bij gebrek aan beter? Sterkte ermee hoor!
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pasteur, rots in de branding! ;)) Ik heb het uiteindelijk op mijn "normale" omschrijving van een archivolt gehouden, die wel vaker terugkeert in mijn vertalingen. Wellicht slaat die 'ébrasé' op 'schuin naar binnen toelopende' bogen, een spitse boog dus inderdaad. Bedankt voor de hulp!"
Discussion