Glossary entry

French term or phrase:

au droit des nez

Dutch translation:

op hetzelfde niveau als de neuzen

Added to glossary by Mariette van Heteren
Feb 21, 2018 10:57
6 yrs ago
French term

au droit des nez

French to Dutch Tech/Engineering Engineering (general) winterafdekking voor een zwembad
Couverture renforcée pour une durée de vie renforcée,
grâce aux 2 bandes antiabrasion interchangeables au droit
des nez de margelles.
Proposed translations (Dutch)
3 +1 op hetzelfde niveau als de neuzen

Discussion

Mischa ten Kate Feb 22, 2018:
misschien: ter hoogte van

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

op hetzelfde niveau als de neuzen

van de boordstenen

Of: op dezelfde hoogte

(neuzen - oversteken)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-02-21 19:27:56 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl.:

ʺNu is mijn vraag : moet ik erop letten dat het rolluik steeds onder de boordstenen kan, of kan ik ook een rolluik plaatsen dat ‘langs’ de boordstenen loopt. M.a.w. is het noodzakelijk dat het rolluik onder de neuzen van de boordsten[en] zit ?ʺ
(http://zwembadforum.be/onderwerp/hoog-waterniveau-rolluik/)

ʺWe hebben gekozen voor een boordsteen met een overhangende neus. Het voordeel van een neus is dat de waterlijn iets dichter tegen de tegel aan komt (de tegel lijkt dikker). De vier centimeter raak je bijna kwijt qua hoogte, de tegel is twee dik, de neus steekt 2 centimeter uit, en je hebt mortel onder de tegel nodig. Hierdoor ligt de onderkant van de neus net onder de rand van de muur. Wil je de waterlijn dichterbij halen, dan zijn er misschien boordstenen met een hogere neus.
(http://zwembad-de-kuip.be/het terras.html)

ʺDe specialist in zwembad boordstenen, tegels en mozaïek!ʺ
« Le spécialiste en margelles de piscine, dalles et mosaïques! »
ʺBoordstenen rechtʺ
« Margelles droites »
ʺneus 50 cmʺ
« nez 50 cm »
(http://docplayer.nl/10521547-De-specialist-in-zwembad-boords...

Au droit de:
https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/construction_ci...


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-02-21 20:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

A propos du nez :

« Ah ! non ! c'est un peu court, jeune homme !
On pouvait dire... Oh! Dieu!... bien des choses en somme.
En variant le ton,-par exemple, tenez:
Agressif: Moi, Monsieur, si j'avais un tel nez,
Il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse !
Amical: Mais il doit tremper dans votre tasse !
Pour boire, faites-vous fabriquer un hanap!
Descriptif: C'est un roc ! . .. c'est un pic ! . . . c'est un cap !
Que dis-je, c'est un cap ?. .. C'est une péninsule !
Curieux: De quoi sert cette oblongue capsule ?
D'écritoire, Monsieur, ou de boite à ciseaux ?
Gracieux: Aimez-vous à ce point les oiseaux
Que paternellement vous vous préoccupâtes
De tendre ce perchoir à leurs petites pattes ?
Truculent: Ça, Monsieur, lorsque vous pétunez,
La vapeur du tabac vous sort-elle du nez
Sans qu'un voisin ne crie au feu de cheminée ?
Prévenant: Gardez-vous, votre tête entrainée
Par ce poids, de tomber en avant sur le sol !
Tendre: Faites-lui faire un petit parasol
De peur que sa couleur au soleil ne se fane !
Pédant: L'animal seul, Monsieur, qu'Aristophane
Appelle Hippocampelephantocamelos
Dut avoir sous le front tant de chair sur tant d'os !
Cavalier: Quoi, I'ami, ce croc est à la mode ?
Pour pendre son chapeau, c'est vraiment très commode!
Emphatique: Aucun vent ne peut, nez magistral,
T'enrhumer tout entier, excepté le mistral !
Dramatique : C'est la Mer Rouge quand il saigne !
Admiratif: Pour un parfumeur, quelle enseigne !
Lyrique: Est-ce une conque, êtes-vous un triton ?
Naïf: Ce monument, quand le visite-t-on ?
Respectueux: Souffrez, Monsieur, qu'on vous salue,
C'est là ce qui s'appelle avoir pignon sur rue!
Campagnard: He, ardé ! C'est-y un nez ? Nanain !
C'est queuqu'navet géant ou ben queuqu'melon nain !
Militaire: Pointez contre cavalerie !
Pratique: Voulez-vous le mettre en loterie ?
Assurément, Monsieur, ce sera le gros lot !
Enfin, parodiant Pyrame en un sanglot :
Le voilà donc ce nez qui des traits de son maître
A détruit l'harmonie! Il en rougit, le traître !
- Voilà ce qu'à peu près, mon cher, vous m'auriez dit
Si vous aviez un peu de lettres et d'esprit :
Mais d'esprit, ô le plus lamentable des êtres,
Vous n'en eûtes jamais un atome, et de lettres
Vous n'avez que les trois qui forment le mot: sot !
Eussiez-vous eu, d'ailleurs, I'invention qu'il faut
Pour pouvoir là, devant ces nobles galeries,
Me servir toutes ces folles plaisanteries,
Que vous n'en eussiez pas articulé le quart
De la moitié du commencement d'une, car
Je me les sers moi-même, avec assez de verve
Mais je ne permets pas qu'un autre me les serve. »
Peer comment(s):

agree sindy cremer : geweldige toevoeging! :D
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search