Glossary entry (derived from question below)
Frans term or phrase:
..., quand tu nous tiens
Nederlands translation:
..., als je ons in je grip hebt
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-17 17:59:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 14, 2009 15:07
14 yrs ago
Frans term
..., quand tu nous tiens
Frans naar Nederlands
Marktbewerking
Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven
Het blijkt iets ironisch te zijn, maar hoe zouden jullie dat het beste vertalen in een geschreven tekst? Het is een tekst over motivatie:
Motivation, quand tu nous tiens.
Motivation, quand tu nous tiens.
Proposed translations
(Nederlands)
4 +1 | ..., als je ons in je grip hebt | Nathalie Scabers |
3 +1 | ... , nu we het er toch over hebben | Gerard de Noord |
4 | over ... gesproken | Wim Van Verre |
3 | Als motivatie ons stimuleert | Roel Verschueren |
Proposed translations
+1
22 min
Selected
..., als je ons in je grip hebt
alternatieven: in de ban hebben, invloed hebben op
Peer comment(s):
agree |
Gerard de Noord
: Je was me voor.
1 min
|
-)
|
|
agree |
zerlina
: zonder context , dus :-)
12 min
|
agree |
André Linsen
: of "greep" i.p.v. "grip"
2 uren
|
disagree |
Wim Van Verre
: Sorry, maar ik denk echt dat dit fout is. Heb ook nog nooit zoiets gehoord in het Nederlands.
3 dagen 4 uren
|
disagree |
Roel Verschueren
: Ik zou met deze vertaling niet naar mijn klant durven gaan. Los die schouders allemaal... dit kan echt wel beter.
3 dagen 4 uren
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
23 min
... , nu we het er toch over hebben
Het is een stopzinnetje zonder veel betekenis.
Nog een oplossing: In de greep van ...
Nog een oplossing: In de ban van ...
Nog een oplossing: In de greep van ...
Nog een oplossing: In de ban van ...
2 uren
Als motivatie ons stimuleert
bijvoorbeeld
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2009-12-14 17:42:02 GMT)
--------------------------------------------------
of:
Motivatie als bron
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2009-12-14 17:52:34 GMT)
--------------------------------------------------
Onvermijdelijk motivatie!
Inspiratie motivatie!
en zo kunnen we nog uuuuuren doorgaan!
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2009-12-14 17:42:02 GMT)
--------------------------------------------------
of:
Motivatie als bron
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2009-12-14 17:52:34 GMT)
--------------------------------------------------
Onvermijdelijk motivatie!
Inspiratie motivatie!
en zo kunnen we nog uuuuuren doorgaan!
Peer comment(s):
agree |
NMR (X)
: de eerste twee zijn niet gek, de andere twee minder.
15 uren
|
disagree |
Wim Van Verre
: Sorry, maar zoiets heb ik nog nooit gehoord in het Nederlands
3 dagen 1 uur
|
blijkt dat velen nogal weinig hebben gehoord. Het gaat om een KOP, BeCrystalClear, een KOP!
|
20 uren
over ... gesproken
Kijk even naar de referentie. Enkele moedertaalsprekers van het Frans laten er licht schijnen op wat de uitdrukking voor hen betekent.
Een paar opties die hier in het Nederlands dicht bij komen:
- "over motivatie gesproken!"
- "dat is (pas/nu eens/echte) motivatie!"
- "oh/ach, de deugd der motivatie!" (klinkt leuk en ironisch, maar is misschien te hoogdravend :-))
Een paar opties die hier in het Nederlands dicht bij komen:
- "over motivatie gesproken!"
- "dat is (pas/nu eens/echte) motivatie!"
- "oh/ach, de deugd der motivatie!" (klinkt leuk en ironisch, maar is misschien te hoogdravend :-))
Example sentence:
Hij zit de hele dag op de bank en studeert helemaal niet. Over motivatie gesproken!
Discussion
We zijn vertalers, maar daarom niet minder creatief.
"In de grip van motivatie"
"De kracht van motivatie"
Indien men gemotiveerd is ...
- Motivatie natuurlijk!
of eerder:
- Nu we het toch over motivatie hebben ...
Wij vertalen zo'n zin niet met het woord "Motivatie" dan een komma en een bevleugeld gevolg. Lijkt me gekunsteld en iets te makkelijk.