Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
entrée (hier)
Dutch translation:
introductie
Added to glossary by
Katrien De Clercq
Jul 17, 2007 08:07
16 yrs ago
French term
entrée (hier)
French to Dutch
Marketing
Human Resources
Consultancy
Dit is een vertaling van een website voor een consultancybureau. Ze zijn actief op verschillende vlakken. Eén van die vlakken is "Technique et Logistique". En daar heb je de volgende zin: "Plant manager, Supply Chain Manager, Project Manager, Maintenance Engineer... autant de missions de recrutement que nous menons quotidiennement au sein de notre cabinet, reconnu pour ses excellentes "entrées" dans le monde industriel belge et international. Nous pouvons faire valoir des références utiles tant en PME/PMI qu'en multinationales, en Flandre comme à Bruxelles et en Wallonie."
Zou ik hier het woordje "intrede" kunnen gebruiken? Of iets in de zin van "die zijn entree niet heeft gemist"?
Alvast bedankt!
Katrien
Zou ik hier het woordje "intrede" kunnen gebruiken? Of iets in de zin van "die zijn entree niet heeft gemist"?
Alvast bedankt!
Katrien
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | banden, introducties,... | Evert DELOOF-SYS |
3 +3 | contacten | Linda Ferwerda |
3 | werknemers | Els De Ceulaer |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
banden, introducties,...
Ik zou het in die richting gaan zoeken.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Uiteindelijk heb ik hiervoor gekozen. Bedankt, Evert!"
+3
5 mins
contacten
Zouden het geen contacten of relaties kunnen zijn?
Peer comment(s):
agree |
Ide Verhelst (X)
: Het bureau kent zijn weg in het industriële wereldje, kent de juiste kanalen, weet m.a.w. welke mensen het moet contacteren. "Introductie" betekent naar mijn gevoel niet hetzelfde.
4 hrs
|
dank je wel
|
|
agree |
Gerda Rijsselaere (X)
5 hrs
|
agree |
Esther Hardeman
: of connecties
12 hrs
|
6 mins
werknemers
gaat dit niet eerder in de richting van werknemers? "gekend om de excellente werknemers die ons bureau binenbracht in de Belgische en internationale industriële wereld..."
beetje vierkant vertaald, maar kan niet op een goed alternatief voor werknemers komen op dit moment :-)
beetje vierkant vertaald, maar kan niet op een goed alternatief voor werknemers komen op dit moment :-)
Something went wrong...