Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Coups de chaud
Dutch translation:
Hittegolf
Added to glossary by
Katrien De Clercq
Jun 30, 2007 17:50
16 yrs ago
1 viewer *
French term
Coups de chaud
French to Dutch
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Natuurlijke producten
"Origine de la déstabilisation de l'osmose digestive. Alimentation industrielle. Sucre de substitution. Produits laitiers en grande quantité. Repas copieux. Repas pris sur le pouce. Coups de chaud. Coups de froid. Changement d'alimentation. Pression de la vie quotidienne. Station assise prolongée. Désordre hormonaux. Virus gastriques."
Zou het kunnen dat dit hier "opvliegers" betekent? Alhoewel ze dit in de rest van de tekst vertalen als "bouffées de chaleur"...
Bedankt!
Katrien
Zou het kunnen dat dit hier "opvliegers" betekent? Alhoewel ze dit in de rest van de tekst vertalen als "bouffées de chaleur"...
Bedankt!
Katrien
Proposed translations
(Dutch)
3 | hittegolfje, koudegolfje | Roel Verschueren |
3 +3 | z.o. | José Gralike (X) |
3 | zonnesteek/ hitteberoerte /zonneslag | Leonas Merkevičius |
Proposed translations
4 mins
French term (edited):
Coups de chaud. Coups de froid.
Selected
hittegolfje, koudegolfje
....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aangezien de klant wou dat ik er twee vertalingen van maakte, heb ik voor dit gekozen!"
9 mins
zonnesteek/ hitteberoerte /zonneslag
coup de chaud is insolation
--------------------------------------------------
Note added at 23 min. (2007-06-30 18:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
of hitteslag
--------------------------------------------------
Note added at 23 min. (2007-06-30 18:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
of hitteslag
+3
31 mins
z.o.
Van temperatuurveranderingen, zowel van warm naar koud als omgekeerd, kunnen mensen last hebben.
'Plotselinge afkoeling' is een logische (het eten van ijs op warme dagen!), maar ik vind 'plotselinge opwarming' niet mooi en ik weet er zo snel geen gangbare uitdrukking voor. Maar het rijtje ziend, denk ik dat het daarom gaat.
'Plotselinge afkoeling' is een logische (het eten van ijs op warme dagen!), maar ik vind 'plotselinge opwarming' niet mooi en ik weet er zo snel geen gangbare uitdrukking voor. Maar het rijtje ziend, denk ik dat het daarom gaat.
Peer comment(s):
agree |
Tea Fledderus
: temperatuurverandringen, zowel van warm naar koud als omgekeerd. Ik zou zo de beide coups in een keer vertalen.
14 hrs
|
agree |
Linda Ferwerda
18 hrs
|
agree |
NMR (X)
: het plotseling warm of koud hebben
2 days 23 hrs
|
Discussion