Glossary entry

français term or phrase:

20 agglomérés creux de hourdés au mortier de ciment

anglais translation:

[size 20] blocks set in cement mortar

Added to glossary by Kate Alex
Apr 28, 2005 09:21
19 yrs ago
1 viewer *
français term

20 hourdés

français vers anglais Technique / Génie Construction / génie civil
from a building quote:-

maconnerie en agglomérés creux de 20 hourdés au mortier de ciment

I have been translating hourdé as roughcast but not sure how "20" fits in. would be grateful for any suggestions

TIA
Proposed translations (anglais)
4 +1 it is "agglomérés creux de 20 ", which are then "hourdés"
4 caution

Proposed translations

+1
28 minutes
Selected

it is "agglomérés creux de 20 ", which are then "hourdés"

"20" is then the size of the "agglomérés" (whatever you are calling those) - aggegrates - I suppose
Peer comment(s):

agree Bourth (X)
2 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for clearing that up for me. Also thanks to Bourth for very useful clarification re. hourder"
3 heures
français term (edited): 20 hourd�s

caution

"hourder" can mean two things:
- plastering/rendering a floor, wall, etc. (i.e. your roughcast, though it need not by any means be rough);
- bonding the masonry units together.

IOW, they may simply be saying that the wall is built with blocks and cement mortar rather than with some fancy proprietary adhesive.

Hopefully the rest of the text will make it clear what is meant.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search