Glossary entry

French term or phrase:

charge minérale vs. naturelle

German translation:

Füllstoff

Added to glossary by Doris Wolf
Mar 17, 2016 16:37
8 yrs ago
French term

charge minérale vs. naturelle

French to German Marketing Art, Arts & Crafts, Painting Farben
Hallo,

mir ist nicht ganz klar, was hier mit "charge" gemeint ist. Danke!

Un pastel tendre surfin de XX est un pigment pur de qualité très finement broyé avec un liant (pour les têtes de tons). L’onctuosité et le velouté des pastels tendres résultent du plus juste équilibre entre le liant et le pigment. Pour les nuances dégradées, il est ajouté une *charge minérale* qui va croissante et qui tend vers le blanc coloré. La luminosité exceptionnelle vient de la nature du pigment et de la *charge naturelle* que XX a découverte en 19.. et qui est toujours utilisée.
Proposed translations (German)
3 Füllstoff

Discussion

Sabine Schmidt Mar 18, 2016:
Das glaube ich nicht. Denn "Gehalt" von wovon? Das Pigment ist unveränderlich. Helligkeits- und Weichheitsabstufungen werden nur durch die Füllstoffe (auch Kaolin, Marmorpulver, es sind alles mineralische Stoffe) und das Bindemittel (Wachs oder Öl) erzielt.
Doris Wolf (asker) Mar 17, 2016:
Vielen Dank für die Antwort und die Erläuterung!
Und das Wort "charge" meint nicht so etwas wie "Gehalt"?

Proposed translations

3 hrs
Selected

Füllstoff

Ich glaube, "mineralisch" und "natürlich" werden hier synonym verwendet, schließlich dürfte es sich um Kreide, Talcum, Erde, Steinmehl u.ä. handeln. Es gibt auch synthetische Produkte, aber die sind in diesem Fall ausgenommen.
Hier eine Beschreibung der Herstellung nach einem alten Rezept: http://www.kunst-malerei.info/pastelle-herstellen.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search