Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
charge minérale vs. naturelle
German translation:
Füllstoff
Added to glossary by
Doris Wolf
Mar 17, 2016 16:37
8 yrs ago
French term
charge minérale vs. naturelle
French to German
Marketing
Art, Arts & Crafts, Painting
Farben
Hallo,
mir ist nicht ganz klar, was hier mit "charge" gemeint ist. Danke!
Un pastel tendre surfin de XX est un pigment pur de qualité très finement broyé avec un liant (pour les têtes de tons). L’onctuosité et le velouté des pastels tendres résultent du plus juste équilibre entre le liant et le pigment. Pour les nuances dégradées, il est ajouté une *charge minérale* qui va croissante et qui tend vers le blanc coloré. La luminosité exceptionnelle vient de la nature du pigment et de la *charge naturelle* que XX a découverte en 19.. et qui est toujours utilisée.
mir ist nicht ganz klar, was hier mit "charge" gemeint ist. Danke!
Un pastel tendre surfin de XX est un pigment pur de qualité très finement broyé avec un liant (pour les têtes de tons). L’onctuosité et le velouté des pastels tendres résultent du plus juste équilibre entre le liant et le pigment. Pour les nuances dégradées, il est ajouté une *charge minérale* qui va croissante et qui tend vers le blanc coloré. La luminosité exceptionnelle vient de la nature du pigment et de la *charge naturelle* que XX a découverte en 19.. et qui est toujours utilisée.
Proposed translations
(German)
3 | Füllstoff | Sabine Schmidt |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Füllstoff
Ich glaube, "mineralisch" und "natürlich" werden hier synonym verwendet, schließlich dürfte es sich um Kreide, Talcum, Erde, Steinmehl u.ä. handeln. Es gibt auch synthetische Produkte, aber die sind in diesem Fall ausgenommen.
Hier eine Beschreibung der Herstellung nach einem alten Rezept: http://www.kunst-malerei.info/pastelle-herstellen.html
Hier eine Beschreibung der Herstellung nach einem alten Rezept: http://www.kunst-malerei.info/pastelle-herstellen.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion
Und das Wort "charge" meint nicht so etwas wie "Gehalt"?