Glossary entry

French term or phrase:

bout de phrase: ... recherche d'assistanat qu'à la volonté de gagner

German translation:

die hohle Hand hinhalten, anstatt selbst etwas tun

Added to glossary by Giselle Chaumien
Sep 28, 2004 19:39
19 yrs ago
French term

bout de phrase: ... recherche d'assistanat qu'à la volonté de gagner

French to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
Aujourd’hui malheureusement, le climat général est en effet davantage à **la recherche d'assistanat qu'à la volonté de gagner**.
Wer hat eine zündende Idee? Mein Hirn streikt gerade... ;-)

Discussion

Non-ProZ.com Sep 28, 2004:
hier was vorher kommt: La base de production fran�aise, sans augmenter, restera importante. Nous r�aliserons la m�me production avec moins d'effectifs. xxx (soci�t�) doit rester un groupe industriel solide dans ce pays. Encore faut-il que nous ne nous battions pas tout seul. Aujourd�hui malheureusement, le climat g�n�ral ...
Non-ProZ.com Sep 28, 2004:
Vielleicht etwas mehr Kontext...

Proposed translations

+3
3 hrs
French term (edited): bout de phrase: ... recherche d'assistanat qu'� la volont� de gagner
Selected

Unterstützung zu suchen statt den Willen haben, zu gewinnen

es geht jedenfalls in dieser Richtung. In der Schweiz könnte man auch sagen:
die hohle Hand hinhalten statt selbst was tun
Peer comment(s):

agree Saifa (X)
6 hrs
merci, chademu
agree Cécile Kellermayr : das mit der hohlen Hand finde ich gut!
7 hrs
danke, Cécile
agree fcl : hohlen Hand fûr assistanat finde ich auch gut.
8 hrs
merci, François
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Klasse! Danke."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search