Glossary entry

French term or phrase:

ces grands flats

German translation:

diese großen Flachwassergebiete

Added to glossary by Ursula Dias
Apr 30, 2011 19:41
13 yrs ago
French term

ces grands flats

French to German Science Geography
"Il est aussi fréquent de rencontrer sur ces grands flats du grand nord calédonien, différentes variétés de carangues dont la fameuse carangue géante « caranx ignobilis »...."

Der Text bezieht sich auf Neukaledonien. Weiß jemand, was genau mit "ces grands flats" gemeint ist? Der vorstehende Satz bezieht sich überhaupt nicht auf das Thema und der Begriff wird auch später im Text nicht mehr erwähnt.

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Proposed translations (German)
4 +3 diese großen Flachwassergebiete

Discussion

lisztfr Apr 30, 2011:
Problème ... Le mot "flat" n'est pas dans le Petit Robert (édition d'il y a 20 ans). Et pour le moment je n'ai aucune entrée dans un dictionnaire qui atteste le sens de ce mot.
terrasses alluviales = grands flats (pour mémoire, également cristaux plats ou flats (pluriel) «Nom donné aux diamants bruts se présentant sous forme de cristaux plats» -GDT).
lisztfr Apr 30, 2011:
Dictionnaire ? flat
adjectif masculin
(ancien français flac, mou)

* Se dit d'un ver à soie atteint de flacherie.

Non fingo
Ruth Wöhlk Apr 30, 2011:
die weiten Ebenen (des amerikanischen Westen) habe ich in der Probeübersetzung geschrieben, also sollte das auch hier passen: die weiten oder großen Ebenen des Nordens Kaledonien

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

diese großen Flachwassergebiete

vgl.

http://www.safaris-peche.com/
("Pêche des plus gros bonefish du monde sur les immenses flats du nord calédonien")

http://angeln-in-daenemark.de/belte/grosser_belt.html
("...der mit dem Bonefisch der mittelamerikanischen Flachwassergebiete (Flats) vergleichbar ist.")

Google: Flats Fischerei
Peer comment(s):

agree franglish : Genau. www.meerwasserwiki.de/w/index.php/Lapidogorgia_cimenia
8 hrs
agree GiselaVigy
14 hrs
agree Andrea Erdmann
1 day 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe Reinhard!"

Reference comments

1 hr
Reference:

Untiefen in der See...

... wird engl. "flats" im folgenden (uralten) Wörterbuch übersetzt (und das scheint es mir vom Sinn her auch zu sein):

http://tinyurl.com/3p68r9c
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

Grand dictionnaire / engl.: skate = Rochen

raie n. f.
terme normalisé par l’Office québécois de la langue française skate
Équivalent(s)
latin Rajidae
.
.

Sous-entrée(s) : .


quasi-synonyme(s)
flât n. m.


. Note(s) :
Nom d'une espèce halieutique à potentiel commercial au Québec.
La plupart des espèces commercialisées appartiennent au genre Raja.

Le terme flât n'a pas été retenu.
Parmi les sous-entrées des avis traitant des produits de la pêche, il faut bien distinguer les termes non retenus des termes à éviter. Les termes non retenus sont d'abord des termes en usage ou officialisés en France, mais qu'on n'emploie pas au Québec parce que les réalités sont différentes, ou pour des raisons culturelles ou économiques. ((...)) Les termes non retenus désignent ensuite des synonymes non normalisés, puis enfin, dans un tout autre ordre d'idées, des termes à éviter (anglicismes, expressions impropres, noms étrangers, etc.).
.
.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search