Glossary entry

French term or phrase:

grand vin

Greek translation:

κρασί ανώτερης ποιότητας

Added to glossary by Nick Lingris
Aug 2, 2006 08:16
17 yrs ago
French term

grand vin

French to Greek Other Wine / Oenology / Viticulture wine
anaferetai sto keimeno poly syxna kathws ginetai katigoriopoihsh tvn krasivn se "bon, grands et mauvais vins". mipws ennoei "spoudaia krasia"?????
to idio epitheto synantw kai prin to "terroir" to opoio syxna anaferetai ws "grand terroir"(=kalo edafos?????)

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

κρασί ανώτερης ποιότητας

Ως επίσημος χαρακτηρισμός κρασιού, δεν μεταφράζεται, όπως μπορείς να δεις στις αναζητήσεις:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&rls=...
ή στη σχετική σελίδα της ΕΕ:
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...

Στη συγκεκριμένη διατύπωση, ο όρος που αντιστοιχεί είναι το "ανώτερης ποιότητας".
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&q=κρ...

Η "πρώτη ετικέτα" που προτείνεται κάπου δεν είναι δόκιμη αντιστοιχία.

Για το terroir θα πρέπει επίσης να έχουμε πληρέστερη περιγραφή και ξεχωριστή ερώτηση. Προσοχή όμως γιατί και πάλι, σε επίσημες περιγραφές, δεν μεταφράζεται.
http://www.cellier.gr/35/category/greek/35/0/100/1/index.htm...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-02 11:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

Δίνω εναλλακτική διεύθυνση για τη χρήσιμη σελίδα της ΕΕ:
http://tinyurl.com/rnhdt
Peer comment(s):

agree Andreas THEODOROU : Hi Nick
44 mins
Hi, Andy. Thanks a lot!
agree Vicky Papaprodromou : To Grand terroir δεν μεταφράζεται όταν είναι σε ετικέτες. Όταν υπάρχει μέσα στο κείμενο, θέλει όντως προσοχή και ψάξιμο.//«Ελληνική Οινογνωσία», εκδόσεις Ηνίοχος. Το έχεις; Έχει καταπληκτικά κείμενα.:-)//Ούτε κι εγώ.:-)))
1 hr
Και χωριστή ερώτηση! Τι, τσάμπα να ψάχνουμε; // Όχι, δεν το έχω. Όπως δεν έχω και βιβλία σεξολογίας.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

krasi protis taxeos

I think that 'Grand' can have a specific legal meaning, laid down by the certification authority INAO. I am thinking of 'grand cru' and 'premier cru' in Burgundy for instance.

It seems your text is using its own classification system.

In your case, I would use something like 'first class' because 'spoudaio' implies that 'bon vin' is not good.

Terroir is more than just the soil, I would translate it as 'microclimate' in English.
Something went wrong...
22 hrs

grand vin

French Meaning "great wine", it is used in Bordeaux to distinguish the primary wine of a château from any secondary wines produced. In Alsace it refers to wine of more than 11% alcohol.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-08-03 06:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ως κρασί ανώτερης ποιότητας θεωρείται κυρίως το grand cru

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-08-03 06:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

www.hotel-restaurant.gr/online/article.asp?returnPage=SECTI...

"πρώτη ετικέτα" των κρασιών της Μπορντώ, που προέρχονται από chateaux
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search