Glossary entry (derived from question below)
May 21, 2007 12:11
17 yrs ago
French term
moulières
French to Greek
Other
Wine / Oenology / Viticulture
drainage des sols
si le drainage naturel est insuffisant, il peut etre amelioré par la pose des drains. Le procedé n'est pass nouveau : des 1817 les "moulières" de Chateau Latour sont drainées et, peu apres, cent kilometres de drains sont enfouis au Chateau d'Yquem
Proposed translations
(Greek)
1 +3 | μυδότοπος | Valentini Mellas |
Change log
Jun 4, 2007 06:56: Valentini Mellas Created KOG entry
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
μυδότοπος
IATE:
FR
moulière
EL
μυδότοπο
Βάζω πολύ χαμηλό βαθμό γιατί δε μου κολλάει με το κείμενό σου αλλά με τους γάλλους ποτέ δεν ξέρεις :)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-05-21 12:36:45 GMT)
--------------------------------------------------
Που ξέρεις ... εκεί τριγύρω από το καστράκι μπορεί να έχουν λιμνούλα ως τμήμα των τοιχών και να βγήκαν μυδια (just kidding). Δεν το βρήκα ως τίποτε άλλο ..συνεχίζω να κοιτάω :)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-05-21 12:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
Μήπως εννοεί σκέτο την τάφρο που υπήρχε τριγύρο από το κάστρο; ότι την αποστράγγισαν;
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-21 12:48:59 GMT)
--------------------------------------------------
Πιστεύω ότι μιλάμε για γέφυρα, γεφυράκι ή κάτι τέλος πάντων που περνούσε πάνω από μία τάφρο ή γενικά νερό. Δες εδώ: www.6juin1944.com/omaha/plans.html
Εκτός εάν πλέον μιλάμε για όνομα περιοχής που δεν νομίζω ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο στην περίπτωσή σου.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-05-21 13:09:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.6juin1944.com/omaha/plans.html
Για δοκίμασε και http://preview.tinyurl.com/2qe2tp
FR
moulière
EL
μυδότοπο
Βάζω πολύ χαμηλό βαθμό γιατί δε μου κολλάει με το κείμενό σου αλλά με τους γάλλους ποτέ δεν ξέρεις :)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-05-21 12:36:45 GMT)
--------------------------------------------------
Που ξέρεις ... εκεί τριγύρω από το καστράκι μπορεί να έχουν λιμνούλα ως τμήμα των τοιχών και να βγήκαν μυδια (just kidding). Δεν το βρήκα ως τίποτε άλλο ..συνεχίζω να κοιτάω :)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-05-21 12:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
Μήπως εννοεί σκέτο την τάφρο που υπήρχε τριγύρο από το κάστρο; ότι την αποστράγγισαν;
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-21 12:48:59 GMT)
--------------------------------------------------
Πιστεύω ότι μιλάμε για γέφυρα, γεφυράκι ή κάτι τέλος πάντων που περνούσε πάνω από μία τάφρο ή γενικά νερό. Δες εδώ: www.6juin1944.com/omaha/plans.html
Εκτός εάν πλέον μιλάμε για όνομα περιοχής που δεν νομίζω ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο στην περίπτωσή σου.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-05-21 13:09:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.6juin1944.com/omaha/plans.html
Για δοκίμασε και http://preview.tinyurl.com/2qe2tp
Note from asker:
den ginetai.auto ton oro ton brika ki egv alla den mporei stin perioxi pou brisketai to chateau latour na yparxei mydotopos!!!! |
kapoios gallofwnos mou to apedwse ws "parathalassia ktimata", alla oute thalassa exei nomizw ekeinh i perioxi!!!! |
den nomizw oti einai onoma perioxis, alla mallon exei sxesi me nero.den mou anoigei i selida pou esteiles!! |
dystyxws auto mila gia mydotopo |
den brethike kapoia apodosi akona ypothesw... |
oups!molis eida to sxolio tou k. Kazaki!!ara borei na einai odws "parathalassia". tha to psaxw ki allo. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...