Glossary entry

French term or phrase:

à agiter comme autant d'épouvantails

Italian translation:

da agitare come spauracchi

Added to glossary by Viviane Brigato
Feb 14, 2007 00:02
17 yrs ago
French term

à agiter comme autant d'épouvantails

French to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
l'écologisme s'est doté d'un solide capital risques majeurs à agiter comme autant d'épouvantails contre la mondialisation, contre les industriels
Proposed translations (Italian)
3 +3 da agitare come spauracchi

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

da agitare come spauracchi

o "...come tanti spauracchi" - ma in italiano secondo me conferisce un inutile supplemento d'enfasi
Peer comment(s):

agree Simon Charass
50 mins
grazie
agree Vania Dionisi : si, certo, ma io metterei anche "altrettanti"
6 hrs
grazie. Probabilmente dipende dalla resa complessiva della frase - essenzialmente, è questione di gusti personali.
agree Helen Chrysanthopoulou
6 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search