Glossary entry

French term or phrase:

aimant de capture

Italian translation:

magnete collettore / magnete di cattura / magnete di captazione

Added to glossary by Chiara_M
Jan 26, 2006 12:31
18 yrs ago
French term

aimant de capture

French to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering elenco prodotti magnetici
Non ho contesto, solo il nome. Se può servire, in inglese è chiamato "plate magnet" e in tedesco "Haftplatte". Grazie in anticipo

Proposed translations

3 hrs
Selected

magnete collettore o magnete di captazione o magnete di cattura

Visto che non ha risposto nessuno, mi cimento.

Ho trovato pochissimo cercando aimant de capture (un'alternativa è aimant de captage). Da quello che mi è parso di capire, c'è una casa produttrice che li chiama così e basta. Evidentemente, chi ha tradotto in inglese, ha usato il termine "plate magnet" perché, a guardare l'immagine, si tratta proprio di un magnete piatto.

http://www.goudsmit-magnetics.nl/fr/systems/ontijzering/pr_v...
http://www.goudsmit-magnetics.nl/fr/systems/ontijzering/pr_v...
http://www.goudsmit-magnetics.nl/fr/systems/ontijzering/pr_v...

Da quello che leggo sono dei magneti progettati essenzialmente per catturare (frammenti di ferro), per cui non rinuncerei al concetto di "capture/captage".

Successivamente il legno cosi scortecciato subisce un primo lavaggio
con acqua fresca, passa attraverso una “trappola” dove è posizionato un "magnete che cattura i corpi estranei ferrosi"
http://www.scuolagraficasanzeno.com/Carta/mondocarta/ricerch...

Considerato che il GDTF della Hoepli traduce surface de captage come superficie di captazione e électrode de captage come elettrodo collettore, ti suggerirei magnete di captazione o magnete collettore (http://www.google.it/search?hl=it&q="magnete collettore"&btn...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search