Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Lune gibbeuse
Russian translation:
выпуклая луна
Added to glossary by
Le Boulaire Ludmila
May 31, 2009 18:50
15 yrs ago
1 viewer *
French term
Lune gibbeuse
French to Russian
Science
Astronomy & Space
Nouvelle lune - Premier croissant - Premier quartier - Lune gibbeuse - Pleine lune - Lune gibbeuse - Dernier quartier - Dernier croissant
И потом, "Premier croissant - Premier quartier" и "Dernier quartier - Dernier croissant", как это выглядит - понятно, а вот как сказать по-русски... :(
Premier quartier, Dernier quartier - первая, последняя четверть. А Premier croissant, Dernier croissant? Сплошные вопросы! :(
Заранее спасибо за помощь!
И потом, "Premier croissant - Premier quartier" и "Dernier quartier - Dernier croissant", как это выглядит - понятно, а вот как сказать по-русски... :(
Premier quartier, Dernier quartier - первая, последняя четверть. А Premier croissant, Dernier croissant? Сплошные вопросы! :(
Заранее спасибо за помощь!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | выпуклая луна | solod |
4 | ущербная луна | Vassyl Trylis |
4 | серповидная | yanadeni (X) |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
выпуклая луна
Выпуклая Луна
Выпуклая Луна - фаза Луны между первой четвертью и полнолунием или между полнолунием и последней четвертью.
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_exs2.cgi?RUgn:!Lzt:
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2009-05-31 19:16:17 GMT)
--------------------------------------------------
а здесь вот как пишут, посмотрите и определения др. фаз по ссылке
Тип "горбатая Луна" (Gibbous; от 135° до полнолуния): любознательный и исключительно пытливый ум, глубокая проницательность и предусмотрительность. Личность самопроизвольно посвящает себя большим делам. Огромные способности примирять между собой самые противоположные воззрения
http://encyclopedia.astrologer.ru/cgi-bin/index?F/fazy_lun.h...
Выпуклая Луна - фаза Луны между первой четвертью и полнолунием или между полнолунием и последней четвертью.
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_exs2.cgi?RUgn:!Lzt:
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2009-05-31 19:16:17 GMT)
--------------------------------------------------
а здесь вот как пишут, посмотрите и определения др. фаз по ссылке
Тип "горбатая Луна" (Gibbous; от 135° до полнолуния): любознательный и исключительно пытливый ум, глубокая проницательность и предусмотрительность. Личность самопроизвольно посвящает себя большим делам. Огромные способности примирять между собой самые противоположные воззрения
http://encyclopedia.astrologer.ru/cgi-bin/index?F/fazy_lun.h...
Peer comment(s):
agree |
Olga POLIENKO (X)
: http://astronomus.ru/solar/earth/moon.html
1 day 21 hrs
|
спасибо, посмотрела ссылку.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
23 mins
ущербная луна
То есть неполная ("горбатая"). Но по-русски она может быть "убывающей" и "растущей".
Лучше называть четверти по номерам и обойтись без народных и поэтических названий - во избежание путаницы.
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-06-01 05:04:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Ущербная" - это сплошная путаница. По смыслу это "почти полная", ну немного надкусил крокодил. Ущерб - это не бОльшая часть, основа сохранена. Однако можно встретить и такое: "Было темно, месяц на ущербе".
А вот есть одно удачное именование рассматриваемой здесь луны - вряд ли оно Вам пригодится, но зато красивое:
Финалисты турнира поэзии - Пушкин в Британии
... без кукушечьей тоски, где русалка сушит сети возле зеркальца реки: там росистая полянка и безрогая луна, винно-красный луч багряный для цветастого сукна ...
www.pushkininbritain.com/finals/london/2004/poetry/
Или вовсе знаменитое:
Я ехала домой. Безрогая луна
Светила в окна тусклого вагона.
Далекий благовест заутреннего звона
Пел в воздухе, дрожащем, как струна...
А то придумали - горбатая... Тьфу.
Лучше называть четверти по номерам и обойтись без народных и поэтических названий - во избежание путаницы.
--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-06-01 05:04:04 GMT)
--------------------------------------------------
"Ущербная" - это сплошная путаница. По смыслу это "почти полная", ну немного надкусил крокодил. Ущерб - это не бОльшая часть, основа сохранена. Однако можно встретить и такое: "Было темно, месяц на ущербе".
А вот есть одно удачное именование рассматриваемой здесь луны - вряд ли оно Вам пригодится, но зато красивое:
Финалисты турнира поэзии - Пушкин в Британии
... без кукушечьей тоски, где русалка сушит сети возле зеркальца реки: там росистая полянка и безрогая луна, винно-красный луч багряный для цветастого сукна ...
www.pushkininbritain.com/finals/london/2004/poetry/
Или вовсе знаменитое:
Я ехала домой. Безрогая луна
Светила в окна тусклого вагона.
Далекий благовест заутреннего звона
Пел в воздухе, дрожащем, как струна...
А то придумали - горбатая... Тьфу.
Note from asker:
Вот-вот, именно путаницы и хотелось бы избежать! :) |
Умеете вы с утра настроение поднимать, Василий! :) |
18 hrs
серповидная
см. Multitran En-Ru: gibbous
Discussion