Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
plateau, affinage de certaines pièces
russe translation:
сырное ассорти / сырная тарелка
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-25 18:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2011 14:08
12 yrs ago
français term
plateau, affinage de certaines pièces
français vers russe
Autre
Cuisine / culinaire
Ces deux maîtres-fromagers affineurs sont les garants
d’une qualité irréprochable et d’un savoir-faire traditionnel
pour un goût unique qui vous ravira les papilles.
Notre plateau vous offrira de nouvelles sélections,
en variant les différents fromages au gré des saisons
et de l’affinage de certaines pièces.
Partenaires indissociables du fromage,
le pain et le vin sont eux aussi deux produits représentatifs
de notre culture pour un accord parfait.
Речь идет о компании, которая предлагает (для продажи в магазинах, например, как я поняла), что то типа наборов различных сыров, то есть термин "сырная тарелка" здесь не подходит. Как бы вы перевели plateau?
d’une qualité irréprochable et d’un savoir-faire traditionnel
pour un goût unique qui vous ravira les papilles.
Notre plateau vous offrira de nouvelles sélections,
en variant les différents fromages au gré des saisons
et de l’affinage de certaines pièces.
Partenaires indissociables du fromage,
le pain et le vin sont eux aussi deux produits représentatifs
de notre culture pour un accord parfait.
Речь идет о компании, которая предлагает (для продажи в магазинах, например, как я поняла), что то типа наборов различных сыров, то есть термин "сырная тарелка" здесь не подходит. Как бы вы перевели plateau?
Proposed translations
(russe)
4 +5 | сырное ассорти / сырная тарелка | Nata_L |
4 +1 | ассортимент / в ассортименте | Mikhail GINDINSON |
Proposed translations
+5
3 heures
Selected
сырное ассорти / сырная тарелка
Что касается affinage, то этот фрагмент я бы приблизительно перевела так: ...различные виды сыра, в зависимости от сезона и по мере созревания определенных сортов.
Peer comment(s):
agree |
Zoya Shapkina
37 minutes
|
Спасибо!
|
|
agree |
Maria Deschamps
2 heures
|
Спасибо!
|
|
agree |
Bronislava Steinlucht
10 heures
|
Спасибо!
|
|
agree |
KISELEV
12 heures
|
Спасибо!
|
|
agree |
Greffier
: Про тарелку,– это метафора, ничего страшного. А вот в аффинаж лично у меня просится «новые композиции(?), где отдельные сорта сыров подобраны по сезону и степени зрелости»
21 heures
|
Спасибо! Мне кажется, выражение "степень зрелости" предполагает, что продукт может быть зрелым, недозрелым, перезрелым. А здесь именно по мере созревания - кладут то, что готово, т.е. созрело.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 minutes
ассортимент / в ассортименте
если переводим только слово plateau
Peer comment(s):
agree |
Igniculus
: Лучше все-таки "ассортимент сыров". Это же не ресторан, а производитель предлагает свою продукцию. А для второй части "некоторые сорта различной степени зрелости".
5 heures
|
Спасибо! Полностью согласен с обеими ремарками.
|
Discussion