Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Certificat de coutume
Russian translation:
Справка об отсутствии препятствий для брака
Added to glossary by
NATALIIA MARCHAL
Jan 29, 2009 11:54
15 yrs ago
1 viewer *
French term
Certificat de coutume
French to Russian
Law/Patents
Government / Politics
Название документа, предоставляемого гражданину другого государства для подачи в мерию во Франции при женитьбе
Certificat de coutume : à demander au consulat d'Ukraine à Paris. Compter 8 jours pour l'obtenir.
Proposed translations
(Russian)
4 | Свидетельство об отсутствии препятствий для брака | Natalia Aleynikova |
4 +1 | см. ниже | Vitaliy Dzivoronyuk |
5 | Свидетельство о правомочии на вступление в брак | Kévin Bacquet |
Proposed translations
7 mins
Selected
Свидетельство об отсутствии препятствий для брака
Думаю, в данном случае имеется ввиду именно это.
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2009-01-29 12:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
Еще одна ссылка в подтверждение моей версии:
http://www.newwoman.ru/letters_242.html
--------------------------------------------------
Note added at 37 мин (2009-01-29 12:31:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Разумеется, не возражаю. Спасибо.
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2009-01-29 12:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
Еще одна ссылка в подтверждение моей версии:
http://www.newwoman.ru/letters_242.html
--------------------------------------------------
Note added at 37 мин (2009-01-29 12:31:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Разумеется, не возражаю. Спасибо.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Наташа! Ваш вариант звучит для меня более реалистично. Только, не возражаете, я назову этот документ справкой?"
+1
1 min
см. ниже
Свидетельство, выдаваемое иностранным юристом в подтверждение существования правовой нормы, основанной на обычае или судебной практике.
--------------------------------------------------
Note added at 2 мин (2009-01-29 11:57:01 GMT)
--------------------------------------------------
Или так: свидетельство существования правовой нормы
--------------------------------------------------
Note added at 2 мин (2009-01-29 11:57:01 GMT)
--------------------------------------------------
Или так: свидетельство существования правовой нормы
37 mins
Свидетельство о правомочии на вступление в брак
La question est déjà fermée mais je fais quand même proposition dans la mesure où je connais bien le problème.
C'est la traduction donnée par l'Ambassade de France en Russie.
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2009-01-29 12:34:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.ambafrance-ru.org/spip.php?article5683
C'est la traduction donnée par l'Ambassade de France en Russie.
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2009-01-29 12:34:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.ambafrance-ru.org/spip.php?article5683
Note from asker:
Cher Kevin, je regrete beaucoup que j'etait pressee avec les conclusions.... parce que votre variant etait correcte |
Something went wrong...