Glossary entry

French term or phrase:

à titre de co-emprunteur, en faveur du prêteur ci-dessus

Russian translation:

в качестве созаемщика в пользу вышеозначенного лица, предоставляющего кредит (кредитора)

Added to glossary by yanadeni (X)
Oct 27, 2007 00:06
16 yrs ago
French term

à titre de co-emprunteur, en faveur du prêteur ci-dessus

French to Russian Law/Patents Law: Contract(s) ипотека
CLAUSE SPÉCIALE из доровора на оформление ипотеки на дом. Оформляется на месье (серьёзного бинесмена) и его жену (домохозяйку).

Несколькими страницами раньше говорится о том, что в качестве GARANTIE ADDITIONNELLE месье предоставляет некое строение.


Вот сама CLAUSE SPÉCIALE:

Pour l'immeuble mentionné ci-dessus, au paragraphe 2.1 GARANTIE ADDITIONNELLE, à l'article DÉSIGNATION :
[monsieur] déclare être l'unique propriétaire de l'immeuble donné en garantie additionnelle et, en conséquence, consent à ce que [madame] hypothèque une
demie de l'immeuble, à titre de co-emprunteur, en faveur du prêteur ci-dessus mentionné, pour le montant ci-dessus stipulé ainsi que pour toutes autres sommes
pouvant être dues aux termes du présent acte.

Я не врублюсь, что тут навешано на мадам, если она домохозяйка и вообще ничем не владеет.

Переводить дословно не надо. Мне просто надо понять смысл этого пункта.

Спасибо заранее.

Discussion

Olga Subbotina Oct 30, 2007:
Да, в данном случае кредитор – это банк, предоставляющий ипотечный кредит.
yanadeni (X) (asker) Oct 29, 2007:
[monsieur] ... consent à ce que [madame] hypothèque une
demie de l'immeuble, à titre de co-emprunteur, - тут какого именно immeuble? Того, что они покупают (их дом) или того, что он даёт в залог?

en faveur du prêteur ci-dessus mentionné, - это банк, который ипотеку даёт??
yanadeni (X) (asker) Oct 27, 2007:
Дело происходит в Канаде, а не во Франции.
atche84 Oct 27, 2007:
договоре может быть оговорено иначе. Тут муж офиц. разрешает жене заложить половину, хотя он вроде единственный владелец. Очевидно у них общая (50/50) брачная собственность - или по договору, или ее бывшая собственность, перешедшая к мужу.
atche84 Oct 27, 2007:
тут заковыка в том, что согласно фр. праву (правда, мои сведения с 1980-90 гг) жена не имеет права приобретать или владеть ничем серьезным (банковский счет, недвижимость и т.д.) без официального разрешения мужа. Иное дело - наследство. В предбрачном

Proposed translations

9 hrs
Selected

в качестве созаемщика в пользу вышеозначенного лица, предоставляющего кредит (кредитора)

Как я понимаю, оба супруга должны нести ответственность за кредит. Иначе говоря, поскольку кредит будет тратиться на общие нужды, то выплачивать его должен будет каждый из супругов. Но, т.к. жене нечего предоставить в качестве гарантии, муж разрешает использовать часть его строения в качестве залога. Он как бы выступает поручителем или гарантом займа жены.

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2007-10-27 09:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Это как бы два разных кредита, но, как я сказала выше, муж выступает одновременно поручителем жены, предоставляя свое имущество.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-10-28 08:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

Понятно, что кредит один. Я сказала "как бы", чтобы было понятней. По-моему, все просто: поскольку в доме будут проживать оба супруга, то и кредит будет на двоих, т.е. у каждого будет как бы своя часть. Но за кредит нужно предоставить гарантию. Т.к. у жены нет ничего, муж разрешает использовать половину его строения для гарантии той части займа, которая приходится на жену.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2007-10-30 09:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Является ли её половина ипотеки её пассивом?"
Согласно договору, выходит, что является. Тот факт, что на самом деле муж выплачивает кредит, юридического значения не имеет. Формально каждый из них отвечает за свою часть ипотеки. Очевидно, есть какая-то заморочка, из-за которой нельзя оформить ипотеку только на мужа. Вот и решили формально сделать на двоих, но фактически платить будет он.
Note from asker:
Было бы хорошо понять, насколько данная ипотека может быть записана в пассив жены. Дом-то записан на обоих, в ипотечном контракте с банком фигурируют оба, но фактически выплачивает ипотеку только муж. Является ли её половина ипотеки её пассивом?
Peer comment(s):

neutral Olga Subbotina : Кредит все же один. Разница между созаемщиком и поручителем тоже немаловажная, см. здесь: http://www.ipotek.ru/solid.php
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

в качестве созаемщика

... согласен, чтобы Х в качестве созаемщика (выступая в качестве созаемщика) передала в залог вышеуказанному кредитору половину ...

В том-то и фишка, что супруга недвижимостью не владеет, а качестве созаемщика она должна что-то передать в залог. Вот супруг и выражает согласие на то, чтобы она передала в залог половину принадлежащего ему дома.


--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2007-10-30 01:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

Да, в данном случае кредитор – это банк, предоставляющий ипотечный кредит.
На остальные вопросы ответить трудно, поскольку мы не видели договор. Кто фактически выплачивает кредит - это не важно. Важно то, что в договоре. То есть если супруга – созаемщик, то она несет ответственность (обычно солидарную) вместе с супругом. Это должно обговариваться в договоре.
Которая недвижимость передается в залог в качестве дополнительной гарантии? Видимо не та, которую они приобретают с помощью ипотечного кредита, а та, что принадлежит супругу, поскольку «[monsieur] déclare être l'unique propriétaire de l'immeuble donné en garantie additionnelle».
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search