Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
2 pointes (burin)
Russian translation:
2 наконечника (типа зубило)
Added to glossary by
Iryna Lebedyeva
Sep 24, 2008 17:05
15 yrs ago
French term
2 pointes (burin)
French to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Универсальный электроинструмент типа дрели, а к нему - комплект аксессуаров, и вот одна из позиций. Что бы это могли быть за пуанты?
Спасибо
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | 2 наконечника (типа зубило) | Iryna Lebedyeva |
4 +1 | Зубило | Dimitri Zybin |
4 | 2 заостренных наконечника | Yuriy Sokha (X) |
Change log
Nov 4, 2008 21:12: Iryna Lebedyeva Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
2 наконечника (типа зубило)
или 2 насадки, но наконечники лучше
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Все правы, всем спасибо.
А Ирина была первой:)."
22 mins
2 заостренных наконечника
на рисунке видно, что они двух типов: плоские и заостренные
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-24 17:31:20 GMT)
--------------------------------------------------
здесь их еще называют бурами с твердосплавными наконечниками: www.terralab.ru/priceru/?view=pr&cid=8304&pnam=&where=00
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-24 17:31:20 GMT)
--------------------------------------------------
здесь их еще называют бурами с твердосплавными наконечниками: www.terralab.ru/priceru/?view=pr&cid=8304&pnam=&where=00
+1
15 hrs
Зубило
Насколько я понял, речь идет о перфораторе "Универсальный электроинструмент типа дрели, а к нему - комплект аксессуаров"
К нему должны прилагаться сверла и зубила. Зубило - одно плоское и одно четырехгранное. Служат для разбивания бетонных блоков.
Недавно себе покупал.
К нему должны прилагаться сверла и зубила. Зубило - одно плоское и одно четырехгранное. Служат для разбивания бетонных блоков.
Недавно себе покупал.
Reference:
Something went wrong...