Glossary entry (derived from question below)
Oct 3, 2009 02:48
14 yrs ago
French term
tronc
French to Russian
Art/Literary
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Charity
faire circuler des troncs dans la ville.
Сбор пожертвований на благотворительные цели.
"Кружки" годятся для церкви, не для улиц.
"Кассы" - слишком общее, не достает специфики.
"Подвижные пункты сбора" ??
Заранее благодарю
Сбор пожертвований на благотворительные цели.
"Кружки" годятся для церкви, не для улиц.
"Кассы" - слишком общее, не достает специфики.
"Подвижные пункты сбора" ??
Заранее благодарю
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | сборщик | Vassyl Trylis |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
сборщик
Нмв, здесь специфику (идиому) не передать. Конечно, "пустить шапку/кружку по городу" будет ловко и даже понятно, но как-то неестественно. Я бы сказал как-нибудь проще:
разослать сборщиков (пожертвований) по городу
организовать пункты сбора пожертвований
организовать/наладить сбор пожертвований в городе
и т. п. (слегка зависимо от контекста)
--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2009-10-03 19:14:29 GMT)
--------------------------------------------------
устроить сбор пожертвований в городе
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2009-10-04 05:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
Обойти город с урной для пожертвований...
да нет, все это будет натужно. Передать circuler нельзя и не нужно, оно ведь и не циркуляцию означает, а скорее "объездить, обходить".
разослать сборщиков (пожертвований) по городу
организовать пункты сбора пожертвований
организовать/наладить сбор пожертвований в городе
и т. п. (слегка зависимо от контекста)
--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2009-10-03 19:14:29 GMT)
--------------------------------------------------
устроить сбор пожертвований в городе
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2009-10-04 05:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
Обойти город с урной для пожертвований...
да нет, все это будет натужно. Передать circuler нельзя и не нужно, оно ведь и не циркуляцию означает, а скорее "объездить, обходить".
Note from asker:
Спасибо - я долблю именно в этом направлении. Однакож "сбор пожертвований" уже объявлен в начале, а faire circuler des troncs не ладится с "устроить сбор". Нет никакой идеи как обойти (или передать) циркуляцию |
Спасибо всем |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...