Glossary entry

French term or phrase:

Eliminer les dysfonctionnements et pertes de performance avant qu'ils n'entraine

Spanish translation:

eliminar los errores de funcionamiento y las pérdidas de rendimiento antes de que provoquen

Added to glossary by María Álvarez
Feb 7, 2007 12:14
17 yrs ago
French term

Eliminer les dysfonctionnements et pertes de performance avant qu'ils n'entraine

French to Spanish Tech/Engineering Internet, e-Commerce
¿Cómo se debería traducir la siguiente oración en este contexto?

Eliminer les dysfonctionnements et pertes de performance avant qu'ils n'entrainent un incident.
Prendre de meilleures décisions d'architecture réseau.

Gracias.

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

eliminar los errores de funcionamiento y las pérdidas de rendimiento antes de que provoquen

Suerte
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : los fallos también. Una pregunta: ¿En España también se dice "fallas", o sólo se emplea "fallos"?
1 min
Sí, gracias, me gusta más "fallos". Incluso podría ponerse "fallas" (sin "de funcionamiento").
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, me parece una buena opción."
3 mins

Eliminar disfuncionamientos y pérdidas de rendimiento antes de que conlleven a un incidente.

"la perdida de rendimiento no es gradual" listas.aditel.org/archivos/zope-es/2003-June/000941.html

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search