Glossary entry

French term or phrase:

(à fort) titrage

Spanish translation:

de gran intensidad

Added to glossary by Luis Antonio de Larrauri
Nov 2, 2005 12:10
18 yrs ago
1 viewer *
French term

titrage

French to Spanish Art/Literary Poetry & Literature musique
Un periódoico comenta lo siguiente sobre un festival de piano:

« La Roque d’Anthéron- Brad Mehldau, simplement.
Ce pianiste insaisissable, peut être le meilleur de la scène jazz actuelle, ne vient jamais faire de la figuration. Presque inconsciemment, on plonge avec lui dans cette vague subliminale. Du pur élixir à fort titrage – un merveilleux rêve éveillé. ¿Cómo podría decirse en español?

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

elixir puro e intenso

Una sugerencia.
Peer comment(s):

agree Egmont
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí, el texto requiere algo de "poesía" mejor que lenguaje técnico. He puesto "de gran intensidad" Gracias"
+1
17 mins

a gran dosis

o sino cambiando el orden de la oración una gran/fuerte dosis de puro ....
suette
Peer comment(s):

agree Irene Agoff : Aunque tengo dudas del uso aquí de la preposición "a". Por eso mi answer aparte.
49 mins
gracias Intemira !
Something went wrong...
27 mins

análisis volumétrico, titulación

"Titrage" significa análisis volumétrico, titulación... es decir, la concentración de una solución. En este caso se podría decir lo siguiente: puro elixir de alta concentración, puro elixir concentrado, etc.
Something went wrong...
50 mins

de alto grado

Le titrage des vins parle de leur teneur en alcool.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-11-02 13:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

de alta graduación en alcohol...
Something went wrong...
1 hr

en alta dosis

Es la forma que me suena mejor por el contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search