Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
die Spanne
Dutch translation:
de spanwijdte
Added to glossary by
Adela Van Gils
Sep 2, 2004 13:06
19 yrs ago
German term
die Spanne
German to Dutch
Social Sciences
Education / Pedagogy
die Spanne des gesellschaftlich akzeptierten Umgangs. De marge niet. Iets anders. Bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
3 | de spanwijdte, bandbreedte, speelruimte, ruimte, bewegingsruimte | Henk Peelen |
3 +1 | de grenzen | Paul Peeraerts |
3 | bereik? omvang? | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 | reikwijdte/domein | Guus van Osch (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
de spanwijdte, bandbreedte, speelruimte, ruimte, bewegingsruimte
Eigenlijk vind ik 'omvang' wel goed klinken, maar ik vrees dat Adje een beetje kippig wordt van de begin- en slotrijm die het heeft met omgang, en een echt scharreleitje heb ik niet vandaag.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "De spanwijdte past het best binnen mijn tekst, scharreleitjes of niet. Bedankt."
1 hr
bereik? omvang?
is er iets voor je bij?
+1
1 hr
de grenzen
de grenzen van de omgangsvormen?
Peer comment(s):
agree |
Leo te Braake | dutCHem
: ik denk dat hier de grenzen belangrijker zijn dat de ruimte, omvang etc daartussen: er is altijds het gevaar van overschrijding.
5 hrs
|
2 hrs
reikwijdte/domein
nog wat opties
Discussion
Domein had ik al, maar reikwijdte is prima en de spanwijdte ook. Ik moet even terug in mijn vertaling om te zien welke het beste past. Maar heren, bedankt allemaal. Moet er niet gezond worden, of is dat de reden dat alleen jullie op het net actief zijn?