Glossary entry

German term or phrase:

Gastro

Dutch translation:

eten en drinken

Added to glossary by Adela Van Gils
Feb 28, 2006 23:38
18 yrs ago
German term

Gastro

German to Dutch Other Food & Drink food
20% Rabat, auch auf Gastro

luxe levensmiddelen, delicatessen?

bedankt.
Proposed translations (Dutch)
3 +1 eten en drinken
4 delicatessen
4 Gastro
3 Food
2 -1 gastronomie

Discussion

avantix Mar 1, 2006:
Vervolg: Dat is bij (standaard) levensmiddelen en delicatessen het geval. Overigens - ben het eens met Harry, meer context maakt het beantwoorden een stuk gemakkelijker...
avantix Mar 1, 2006:
Uiteraard zou het op delicatessen én op horeca kunnen slaan. Maar nogmaals, gezien de context (20% Rabatt) lijkt me horeca zeer onwaarschijnlijk. Daar omvat Gastro het geheel en "auch auf Gastro" impliceert dat er nog wat moet zijn.
Harry Borsje Mar 1, 2006:
Je zou natuurlijk altijd meer context kunnen geven ;-)
Adela Van Gils (asker) Mar 1, 2006:
Ik heb ook gezocht naar iets op het gebied van Food, maar dat past totaal niet in de context. Volgens mij kom je dan terug bij levensmiddelen.
Adela Van Gils (asker) Mar 1, 2006:
Ik weet dat het de afkorting van Gastronomie is en dat het in Duitsland zowel op de horeca als op gastronomie slaat. Toch kom ik er zo niet uit. Het zou hier dus op delicatessen en op horeca-artikelen kunnen slaan?
Bedankt.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

eten en drinken

Zonder verdere context denk ik dat dit gewoon betekent dat je ergens ook korting krijgt op het eten en drinken dat er verkrijgbaar is, in eetgelegenheden e.d.
Peer comment(s):

agree dr. S. Oude Elferink (X) : mee eens
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bedankt"
-1
53 mins

gastronomie

Blijkbaar een afkorting van "gastronomie", dus "delikatessen" of "gastronomische gerechten/produkten". Of waarom niet ook gewoon "Gastro"?
Peer comment(s):

disagree avantix : het zou een afkorting kunnen zijn van Gastronomie, alleen wordt daar in Duitsland de Horeca mee aangeduid. En gezien de context: 20 % Rabatt, lijkt me dat niet bedoeld. Eerder (groot)handel
4 mins
Something went wrong...
54 mins

delicatessen

kort voor: gastronomische Lebensmittel
Something went wrong...
8 hrs

Food

vs. Non-food, wordt bij NL groothandels gebruikt, maar dat hangt natuurlijk af van de context
Something went wrong...
7 hrs

Gastro

Zou je niet gewoon Gastro noteren: uiteindelijk betreft het hier een afkorting waarvoor de schrijver of een bedrijf bewust koos om iets specifieks aan te duiden.
Gastonomie en Delicatessen zijn immers ook in Duitsland welbekende termen, maar zo staat het er nú even niet.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-03-01 10:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

Gastro is gewoon trendy kreetologie gelanceerd door de een of andere dodo. Het klopt van geen kant maar schijnbaar vindt men het goed klinken.
Ik zou het gewoon laten staan. We zijn vertaler en geen lector. Als de schrijver kiest voor gastro dan is dat gewoon zijn eigen keus.
Ikzelf zou in zo'n situatie ruggespraak houden met de opdrachtgever want het is niet ónze taak tekst corrigeren op correctheid.
Er is een vast omschreven tolk- en vertaalprotocol dat voorschrijft zo letterlijk als maar mogelijk te vertalen óók als het gesprokene of geschrevene niet correct is.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search