Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sympathiepunkt
Dutch translation:
aanzien, krediet, achting
Added to glossary by
Bart Vanderbruggen (X)
Apr 12, 2005 16:08
19 yrs ago
German term
Sympathiepunkt
German to Dutch
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Naar aanleiding van een Kudoz-vraag, stelde ik vast dat ik buiten "succes oogsten" "bijval oogsten/vinden" "sympathiebetuiging" en "aan succes
inboeten" voor Duitse uitdrukkingen met "Sympathiepunkte" niet veel weet te verzinnen. Heeft iemand nog ideeën?
Tschechien das mit seiner Haltung in der Temelin-Frage bzw. dem Festhalten an den Benesch-Dekreten viele Sympathiepunkte verspielt hat. ...
Sympathiepunkte einheimsen, sammeln
geht mein Sympathiepunkt eindeutig an X
ich sehe das mal als Sympathiepunkt für mich an. ..
X hat bei mir einen Sympathiepunkt gewonnen / verloren
inboeten" voor Duitse uitdrukkingen met "Sympathiepunkte" niet veel weet te verzinnen. Heeft iemand nog ideeën?
Tschechien das mit seiner Haltung in der Temelin-Frage bzw. dem Festhalten an den Benesch-Dekreten viele Sympathiepunkte verspielt hat. ...
Sympathiepunkte einheimsen, sammeln
geht mein Sympathiepunkt eindeutig an X
ich sehe das mal als Sympathiepunkt für mich an. ..
X hat bei mir einen Sympathiepunkt gewonnen / verloren
Proposed translations
(Dutch)
4 | krediet, aanzien, achting | Bart Vanderbruggen (X) |
4 | punt in mijn/jouw/zijn/hun voordeel | Jan Willem van Dormolen (X) |
2 +1 | sympathie | Henk Peelen |
2 | pluspunt | Leo te Braake | dutCHem |
2 | plusje | Zilvergras |
Proposed translations
1 hr
Selected
krediet, aanzien, achting
In de eerste zin (Tsjechië) zou je ook 'krediet' of 'aanzien' kunnen gebruiken (aan krediet of aanzien inboeten).
In de volgende zinnen kun je ook 'achting' gebruiken (in iemands achting dalen of stijgen).
'Sympathiepunt' is echt een germanisme.
In de volgende zinnen kun je ook 'achting' gebruiken (in iemands achting dalen of stijgen).
'Sympathiepunt' is echt een germanisme.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Goede tips!"
51 mins
pluspunt
1e ingeving
+1
57 mins
sympathie
Wanneer er geen sprake is van een speciale puntensysteem, zou ik het meestal gewoon op sympathie houden.
Voor zinnen waarin het echt om punten lijkt te gaan, zou je inderdaad sympathiepunten of sympathieonderdelen kunenn gebruiken
Ik beschouw dat als een sympathiek punt voor mij ....
Ik beschouw dat als een sympathiepunt voor mij ....
Voor zinnen waarin het echt om punten lijkt te gaan, zou je inderdaad sympathiepunten of sympathieonderdelen kunenn gebruiken
Ik beschouw dat als een sympathiek punt voor mij ....
Ik beschouw dat als een sympathiepunt voor mij ....
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: In een aantal gevallen is dit OK (bijv. het voorbeeld met Tsjechië) maar niet altijd (bijv. het 3e voorbeeld). 'Sympathiepunt' is echter voor mijn gevoel een regelrecht germanisme.
34 mins
|
1 hr
punt in mijn/jouw/zijn/hun voordeel
Dit zal in veel gevallen kunnen passen.
2 hrs
plusje
"geht mein Sympathiepunkt eindeutig an X"
zou je kunnen vertalen met: "X krijgt van mij een plusje".
Past alleen in een informele context natuurlijk.
zou je kunnen vertalen met: "X krijgt van mij een plusje".
Past alleen in een informele context natuurlijk.
Discussion