Glossary entry

German term or phrase:

Anschnitt

English translation:

bleed

Added to glossary by Nicole Schnell
May 30, 2008 09:35
15 yrs ago
12 viewers *
German term

Anschnitt

German to English Tech/Engineering Printing & Publishing Style guide
Beim Positionieren des Logos in der oberen rechten Ecke von Druckmaterialien müssen Sie den oberen und rechten Rand für den Auschnitt mindestens 0,5 mm überstehen lassen.
Change log

May 30, 2008 10:17: Steffen Walter changed "Field" from "Bus/Financial" to "Tech/Engineering"

Jun 4, 2008 07:56: Steffen Walter changed "Term asked" from "Auschnitt" to "Anschnitt"

Jun 4, 2008 17:06: Nicole Schnell Created KOG entry

Discussion

Ingrid Moore May 30, 2008:
Probably the following link will be of assistance to you?: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=161...
Lori Dendy-Molz May 30, 2008:
I agree with Nicole. The pdf also repeatedly uses 'Anschnitt' in just this way.
hazmatgerman (X) May 30, 2008:
Nur mein bescheidener Verlagshinweis: "Anschnitt" hier paßt drucktechnisch. Er beschreibt - grob gesagt - den notwendigen Überstand für die spätere Beschneidung des papiers. Kenne den engl. Ausdruck aber nicht. Grüße.
Nicole Schnell May 30, 2008:
Here is an example (PDF, design manual): http://www.wiso.uni-erlangen.de/infocenter/corporate_design/...
Nicole Schnell May 30, 2008:
Yes, exactly. I will try to find some examples online, or do you know how their logo / stationery etc. looks like?
Frances Bryce (asker) May 30, 2008:
That definately makes sense... but I'm alway nervous of just assuming that things are typos.... what do other people reckon?
Frances Bryce (asker) May 30, 2008:
i.e. "you must leave an overlap of at least 0.5 mm at the top and right margin for the BLEED EDGE" ?
Nicole Schnell May 30, 2008:
I am wondering if this is a typo for "Anschnitt" (then it would make perfect sense, BTW.) It's a typo anyway, "Ausschnitt" is written with 2 "s".

Proposed translations

+4
1 hr
German term (edited): Auschnitt
Selected

(allow) bleed (of 5mm at the top and the right margin)

See above for explanation: typo for "Anschnitt"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-30 11:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

I should add some examples:

"Perfect bound
(Allow an extra 2mm bleed into the spine area ofa DPS)"

http://209.85.173.104/search?q=cache:Ja19blCRzdQJ:www.brooke...

____________________________

"allow bleed for bottom and sides of ad only. ** allow bleed all the way round to allow for flexibility in. placing your ad."

http://www.steelconstruction.org/static/nsc/NSC Media Pack 0...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-30 11:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it should read: 0.5 mm
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : Ich möchte auch mal ein paar Marketing-Punkte. Schnief. SChönes Wochenende.
4 mins
:-)) Danke, hazmatgerman! Auch ein wunderschönes Wochenende!
agree Klaus Herrmann : Da bin ich wieder :)
40 mins
Wir haben dich vermisst neulich :-) Danke, Klaus!
agree Orion Schmidt
2 hrs
Thanks, Orion!
agree Lori Dendy-Molz
5 hrs
Thanks, Lori!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your help. The client has agreed that it was a typo for Anschnitt"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search