Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
die Spannten!
French translation:
les cadres/encadrements
Added to glossary by
jean pierre belliard (X)
May 24, 2006 11:54
18 yrs ago
German term
Bleiben noch 4 mm für die Spannten!
German to French
Other
Aerospace / Aviation / Space
"Spannten"?
Proposed translations
(French)
3 | il reste encore 4 millimètres pour les cadres/encadrements | jean pierre belliard (X) |
Proposed translations
5 hrs
Selected
il reste encore 4 millimètres pour les cadres/encadrements
après recherche je crois que "cadre" ou "encadrement" est bon (peut,par exemple concerner des hublots....ou autres parties de la carlingue
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci:))
"
Discussion
Les "lieux" dans un avion où s'est rencontrent deux ...pièces du parois de l'avion! Je ne sais pas si mes explications sont bien compréhensibles...
Est-il possible qu'on appelle ces "choses"- le cadre?