Glossary entry

allemand term or phrase:

als Zuschlag auf

français translation:

en complément de

Added to glossary by ni-cole
Oct 29, 2006 09:32
17 yrs ago
1 viewer *
allemand term

als Zuschlag auf (phrase)

allemand vers français Autre Entreprise / commerce Optique
Bonjour!

Der Preis auf dem beigelegten Aufkleber ist der empfohlene Verkaufspreis des X *als Zuschlag auf den* Y.

Contexte: verres de lunettes (verre organique)
X: antireflets
Y: anti-salissures

Je ne vois pas comment formuler cela en français.

Merci d'avance!
Proposed translations (français)
3 +3 en complément de

Discussion

ni-cole (asker) Oct 29, 2006:
Bonjour Gisela. Oui, cela me semble aussi plus logique! Mais impossible d'inverser ici. X est un nouveau "produit" et donc la liste de prix doit être adaptée (d'où les autocollants).
GiselaVigy Oct 29, 2006:
bonjour et un bon dimanche. Je trouve juste le contraire "anti-salissures en complément de anti-reflets: Les verres anti-salissures
C'est un traitement complémentaire au traitement anti-reflets qui empêche les salissures ou les traces de gras d'adhérer sur le verre.


Proposed translations

+3
27 minutes
Selected

en complément de

... so verstehe ich den Satz
Peer comment(s):

agree Platary (X) : oui, en sus peut-être aussi.
23 minutes
Besten Dank, Oliver
agree GiselaVigy : et bonjour Messieurs// Ich hab sie mir gestern Abend schon genehmigt!
32 minutes
Guten Morgen - sehe gerade, dass wir eine Std. "gewonnen" haben - toll !
agree Giselle Chaumien : oui. Bonjour et bon dimanche à toutes et tous.
40 minutes
Guten Morgen - sehe gerade, dass wir eine Std. "gewonnen" haben - toll !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search