Glossary entry

German term or phrase:

Abschlussfahrt

French translation:

voyage de fin d'année

Added to glossary by lorette
Mar 13, 2010 07:23
14 yrs ago
German term

Abschlussfahrt

German to French Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
Auf der Suche nach einem Ziel für unsere **Abschlussfahrt** in der 10. Klasse

Merci
Change log

Mar 16, 2010 19:43: lorette changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28960">Geneviève von Levetzow's</a> old entry - "Abschlussfahrt"" to ""voyage de fin d\'année""

Discussion

Geneviève von Levetzow (asker) Mar 13, 2010:
@Laure Propose ta solution, c'est celle proposée par une de mes amies allemandes qui est professeur de fr.
lorette Mar 13, 2010:
sortie, voyage de fin d'année (scolaire) ?
"Voyage d'étude" organisé pour se détendre sans oublier d'apprendre, non ?
Artur Heinrich Mar 13, 2010:
Egal Es ist doch hier vollkommen gleichgültig, ob 10. Klasse, 12. Klasse, Abitur, Lehrgang, Lehre usw.
Platary (X) Mar 13, 2010:
Mais je t'en prie ! On serait alors éventuelleent dans le système Hauptschule ? Là je crois qu'il faut se le faire préciser. C'est complètement décalé, même dans le Bund si je comprends bien, et alors en Europa, Érasme a encore du pain sur la planche. Bon courage. Dis-nous quand tu auras tranché !
Geneviève von Levetzow (asker) Mar 13, 2010:
Bonjour Olivier et merci, Non, je crois que c'est la seconde. Je n'ai accepté ce travail que pour faire plaisir à une cliente charmante, mais ces différents systèmes me rendent chèvre
Platary (X) Mar 13, 2010:
@ Artur et Bonjour ! J'adore quand je trouve plus maladroit que moi au clavier : le voyage à pragues à paques, cela cloche tellement que c'est touchant. Bon, le Pont Charles est toujours debout et enjambe toujours la Moldau, pardon la Vltava ?
Platary (X) Mar 13, 2010:
Bonjour Geneviève La classe 10, c'est la dernière année de la Realschule ? C'est bien cela ? Ce qui devrait donc correspondre à la fin du collège en France ? Donc fin d'études pourrait être juste (pour ceux qui s'arrêtent à ce stade), mais effectivement ambigu. Il faudrait essayer de trouver un truc avec collège ou cycle (premier), mais pour le moment je n'ai pas la soluce. Voyage de fin de troisième va pas trop, voyage de fin de collège n'est guère plus inspirant. Si je trouve un truc, je reviens.

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

sortie de fin d'année / voyage d'étude

Allons-y alors !

Bonne soirée.
Peer comment(s):

agree M-G : Personnellement, je dirais voyage de fin d'année
2 hrs
merci.
agree Emmanuelle Riffault : "voyage de fin d'année" me plaît aussi le plus et on s'en fiche, effectivement, qu'il s'agisse de la 10e classe et donc de la 2nde en France
3 hrs
bonjour et merci, Emmanuelle :)
agree Sylvain Leray : toutafé :)
17 hrs
merci bien, Sylvain ! Bon dimanche.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup à toute l'équipe"
5 mins

voyage de fin d'études

Ou bien "voyage scolaire de fin d'études".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-03-13 07:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

Peut-être encore "voyage de fin de classe" (je commence à me perdre dans les alternatives... :-).

"La pédagogie est résolument moderne : pratique du sport et voyage de fin de classe d’une durée de 3 semaines environ."
http://www.sport-ethic.org/site/ficheprop.php?id=69&d=v
Example sentence:

Le voyage d'Esprinchard s'inscrit dans une tradition deja longue, celle du voyage de fin d'études: "quand j'eus paracheve mes estudes, je me mis en chemin"

Jusqu’au jour où, à l’occasion d’un voyage scolaire de fin d’études, à la veille de ses dix-huit ans, elle découvre qu’à certains endroits du monde, le ciel est bleu.

Note from asker:
Danke, es ist aber die 10. Klasse, fin d'études passt nicht. Es muss doch eine Übersetzung geben.
Something went wrong...
2 hrs

voyage de terminale

"Avant la chute du mur de Berlin en 1989, hormis les personnes qui avaient de la famille en RFA ou les bacheliers dont l'école avait choisi de faire le traditionnel voyage de terminale à Berlin, ..."
--
"Mon voyage de terminale a eu lieu à pragues, en 2002, pendant la semaine de paques ..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-03-13 09:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Lösung lässt bezüglich der Schulform bzw. des Abschlusses alle Optionen offen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search