Glossary entry

German term or phrase:

Allein schon Simon zu Liebe.

French translation:

Ne serait-ce que pour Simon

Added to glossary by SITRADIS
Jun 28, 2012 08:14
11 yrs ago
German term

Allein schon Simon zu Liebe.

German to French Other General / Conversation / Greetings / Letters Expression
Allein schon Simon zu Liebe.
Danke.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Schtroumpf

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

28 mins
Selected

Ne serait-ce que pour Simon

Autre possibilité.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
20 mins

Rien que pour Simon...

ou "Rien que pour faire plaisir à Simon."
si cela va dans le contexte...
Something went wrong...
+5
32 mins

Ne serait-ce que pour faire plaisir à Simon

ok
Peer comment(s):

agree Carola BAYLE : bonne journée
4 mins
Merci et belle journée, Carola ! xx :-)
agree Claire Bourneton-Gerlach
29 mins
Merci Claire et bonne journée !
agree GiselaVigy
3 hrs
Merci Gisela ! :-)
agree Cosmonipolita : Tout à fait
4 hrs
Merci Cosmonipolita :-)
agree Geneviève von Levetzow
21 hrs
Merci Geneviève ! :-)
Something went wrong...

Reference comments

1 min
Reference:

korrekte Schreibweise: zuliebe
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search