Glossary entry

German term or phrase:

Einmal je Charge des Beschichters

French translation:

Une fois par charge de l'enducteur

Added to glossary by Christian Fournier
Oct 2, 2016 12:49
7 yrs ago
German term

Einmal je Charge des Beschichters

German to French Tech/Engineering Manufacturing Machine d\'enduction pour les textiles
Bonjour à tous,

Je ne comprends pas cette structure de phrase (non verbale)

Il s'agit d'une recommandation apparaissant dans un tableau utilisé dans le cadre d'un processus de vérification des soudures et coutures de tissus industriels (Schweissnahtfestigkeit)

Einmal je Charge des Beschichters, jedoch mindestens alle 2000 lfm

==> une fois pour chaque lot de / par machine à enduction (enducteur ??), toutefois au moins tous les 2000 lfm (???)

Merci par avance pour votre aide !
Proposed translations (French)
4 +1 Une fois par charge de l'enducteur
Change log

Feb 7, 2017 10:25: Christian Fournier Created KOG entry

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

Une fois par charge de l'enducteur

Ou tous les x mètres linéaires
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : et un très bon dimanche soir
2 hrs
Merci Gisela ! Bonne fin de dimanche aussi (studieux comme le mien, donc)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup et désolée pour le retard dans ma réponse et la note attribuée !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search