Glossary entry

német term or phrase:

im Sande verlaufen

magyar translation:

feledésbe merül

Added to glossary by Ilona Futó
Nov 16, 2007 13:50
16 yrs ago
1 viewer *
német term

im Sande verlaufen

német - magyar Művészet/irodalom Költészet és irodalom
Kedves kollégák!

Vállalati kérdőívről van szó, egyszerű, érthető kifejezésmódot kell alkalmazni.

"Begonnene Arbeiten bringen wir auch tatsächlich zu Ende (= es verläuft bei uns nichts im Sand)."

Előre is köszönetet mondok a javaslatokért.

Ilona

Discussion

Ilona Futó (asker) Nov 18, 2007:
Köszönet Kedves kollégák!
Óriási köszönet mindenkinek. Egyik megoldás jobb, mint a másik! De kinek adjam a pontot? Tanácstalan vagyok.
Mivel itt nagy súlyt fektetnek az egyszerű fogalmazásra, ezért Balázs Ferenc javaslatát használtam fel a szövegben.
Üdvözlettel
Ilona
Melinda Zimmermann Nov 16, 2007:
A kifejezés jelentése: meghiúsul, kudarcba fullad, elsikkad. De egyik sem annyira kifejező szerintem, mint a német.
Melinda Zimmermann Nov 16, 2007:
A kifejezés jelentése: meghiúsul, kudarcba fullad, elsikkad. De egyik sem annyira kifejező szerintem, mint a német.

Proposed translations

3 óra
Selected

feledésbe merül

Alternatívának a - kitűnő - "elsikkad"-hoz: "Nálunk nem merül semmi feledésbe."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm! Önnek adom a pontot, mert ezt a mgoldást tudtam most felhasználni."
+1
1 óra

elsikkad

"Nálunk semmi sem sikkad el."

Szerintem ez elég kifejező.
Peer comment(s):

agree Endre Both
3 óra
Something went wrong...
18 óra

pusztába kiáltott szó

Azaz "szavunk/ígéretünk/stb. nem pusztába kiáltott szó".
Jó lehet még az archimedesi "homokba rajzolt körök" is.
Something went wrong...
22 óra

eltűnik a süllyesztőben

im Sande verlaufen - rendkívül erős képet festő kifejezés, benne foglaltaik egy mozgás, ahogy a kiömlött víz szétterjed és benne foglaltatik egy folyamat, azaz ahogy ez a víz elenyészik. Szerintem magyarul a fennti kifejezés felel meg a leginkább ezeknek a tartalmi elvárárásoknak
Something went wrong...
1 nap 16 óra

ködbe vész

Végre eszembe jutott egy idiomatikus megoldás.
Something went wrong...
6 nap

nem veszik kárba

A befektetett munka, energia nem veszik kárba.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search