Glossary entry

German term or phrase:

überlagern

Italian translation:

inertizzare

Added to glossary by dgaggi
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 2, 2006 02:17
18 yrs ago
1 viewer *
German term

überlagern

German to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial impianti farmaceutici e chimici
Tra le misure di protezione in caso di pericolo di esplosione si legge:
"Behälter mit brennbaren Gasen und bewegten Feststoffen / Stäuben werden üblicherweise entweder druckstossfest gebaut oder mit Stickstoff *überlagert*"

Sul dizionario monolingue per "überlagern" oltre a "sovrapporre" si dà anche "schichtartig bedecken": si può trattare di un isolamento con gas inerti (azoto)?
Proposed translations (Italian)
3 trattati con...

Discussion

dgaggi (asker) Apr 2, 2006:
grazie Felice per l'aiuto che mi ha messo sulla buona strada!
dgaggi (asker) Apr 2, 2006:
yuppie!!! Si tratta proprio di inertizzazione in "dirittura d'arrivo" quasi alla fine del testo,l'argomento viene ripreso e riformulato "Aus diesem Grund sind zusätzliche Schutzmassnahmen erforderlich (z.B. Druckstossfeste Bauweise; Inertisierung)". L'uso del termine "Überlagern" cioè "sovrapposizione" è dovuto al fatto che il gas inerte (azoto) viene introdotto "al di sopra del pelo libero del liquido infiammabile" (comeho trovato in un doc in rete)
dgaggi (asker) Apr 2, 2006:
? :-)
dgaggi (asker) Apr 2, 2006:
spulciando tra i documenti su Internet si trovano riferimenti all'inertizzazione di serbatoi con azoto... Nessuno che possa confermare la traduzione di "überlagert" con "inertizzato" (si avvicinerebbe anche al suggerimento di Felice)

Proposed translations

5 hrs

trattati con...

una idea...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search