Glossary entry

Tedesco term or phrase:

Fachgremium

Italiano translation:

gruppo di esperti

Added to glossary by smarinella
Sep 26, 2004 08:02
19 yrs ago
2 viewers *
Tedesco term

Fachgremien (Satz)

Da Tedesco a Italiano Altro Gestione aziendale
è ancora la mia megaazienda che si presenta:

denn es gilt,...... elektronische Lösungen zu integrieren, bei den für uns wichtigen *Schaltstellen und Fachgremien* und bei internationalen Kunden präsent zu sein

si tratta infatti.... di integrare soluzioni elettroniche, di essere presenti nei ???? e nei.... nonché tra clienti a livello internazionale??

avevo pensato prima a comitati scientifici per Fachgremien ma qui siamo in ambito aziendale - anche per Schaltstelle non mi viene in mente niente di decente...
Proposed translations (Italiano)
4 -1 organi di lavoro

Discussion

Poecheim Sep 26, 2004:
Mit den Schaltstellen sind jene au�erhalb des Unternehmens gemeint, die sogen. "decision makers" in Politik, Wirtschaftskammer etc. Die Fachgremien geh�ren in die Sph�re der Associazioni di Categoria, also der Berufs- und Fachverb�nde.
Ilde Grimaldi Sep 26, 2004:
non so, sarebbe poco efficace "gruppi di esperti"? (Fachgremien=experts groups); Schlatstelle: posizioni di comando? decisionali? che contano? di potere? Non so proprio, non sono i "miei" tipi di testo

Proposed translations

-1
12 min
Selected

organi di lavoro

buon lavoro
didi

Schaltstellen sono tipo fiere etc
(ma in ital.?)
Peer comment(s):

disagree Poecheim : glaub ich nicht. Denk an die alten "Schaltstellen der Macht", also die Leute, die wichtige Entscheidungen treffen, und die muss man beizeiten beeinflussen, d.h. "präsent" sein. Kann sein, dass das ein Austriazismus ist.
30 min
mag sein
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie anche ai commentatori"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search