Glossary entry

German term or phrase:

mit 0.35, 0.70, 3.5 und 17.5 U/ml an IgG4 Antikörpern gegen f01

Polish translation:

zawierające przeciwciała IgG4 przeciwko f01 o stężeniach: 0.35, 0.70, 3.5 i 17.5 U/ml

Added to glossary by Alicja Butkiewicz-Hübscher
Jul 31, 2006 12:22
17 yrs ago
German term

mit 0.35, 0.70, 3.5 und 17.5 U/ml an IgG4 Antikörpern gegen f01

German to Polish Medical Biology (-tech,-chem,micro-)
Standards: 4 x 0.5 ml, menschliches mit PBS/BSA verdünntes Plasma, mit 0.35, 0.70, 3.5 und 17.5 U/ml an IgG4 Antikörpern gegen f01. Zusatz von 0,1% Natriumazid. Gebrauchsfertig.

Co to oznacza?
ludzkie osocze rozcienczone PBS/BSA....a dalej?
f01 to bialko jaja kurzego

dziekuje,al.

Discussion

Alicja Butkiewicz-Hübscher (asker) Aug 5, 2006:
wydawalo mi sie to jasne, przeciwciala... o stezeniach...bialko wystepuje tu w l.p.
Natalie Aug 5, 2006:
Chcialabym tylko zauwazyc ze z wybranej i wprowadzonej do glosariusza wersji tlumaczenia niejasne czy chodzi o stezenie przeciwcial, czy o stezenie białka f01

Proposed translations

4 hrs
Selected

zawierające przeciwciała IgG4 przeciwko f01 o stężeniach: 0.35, 0.70, 3.5 i 17.5 U/ml

moja propozycja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje za obie propozycje!"
2 hrs

z dodatkiem 0,35, 0,70, 3,5 i 17,5 U/ml przeciwciał IgG4 przeciwko białku f01

U/ml = jednostek/ml, w tlumaczeniu nalezy pozostawic U/ml
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search