Glossary entry

German term or phrase:

Schlußpunkt

Polish translation:

jasne zakończenie

Added to glossary by Ewa Piwkowski (X)
Feb 24, 2004 21:10
20 yrs ago
German term

Schlußpunkt

German to Polish Art/Literary Ships, Sailing, Maritime
"Es war ein sauberer Schlußpunkt gewesen, der nicht das Gefühl zurückließ, ich hätte irgend anders machen sollen."

Discussion

Non-ProZ.com Feb 24, 2004:
Jerzy no problemu nie mam:) te� przet�umaczy�am jako zakonczenie, zastanawia�am si� nad zgrabym uj�ciem "sauberer Schlusspunkt":)

Proposed translations

1 hr
Selected

jasne zakończenie

było to przynajmniej jasne zakończenie , nie pozostawiające uczucia, że powinnam była zrobić coś innego lub postąpić inaczej
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Decyduję się jednak na odpowiedź Ewy, bo mi najbardziej pasi do stylu i własnych przemyśleń. Wielkie dzięki dla wszystkich."
39 mins
German term (edited): Schlu�punkt

Zakończenie

Może tak po prostu, jeśli o to Ci chodzi.
Bo tak naprawdę, to nie bardzo wiem, w czym masz problem?

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-02-24 22:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gładkie, płynne zakończenie - może tak
Something went wrong...
10 hrs
German term (edited): Schlu�punkt

zakonczenie, koniec (czegos) bylo jak czyste ciecie, nie pozostawialo...

a moze by tak....:)ala
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search