Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schlußpunkt
Polish translation:
jasne zakończenie
Added to glossary by
Ewa Piwkowski (X)
Feb 24, 2004 21:10
20 yrs ago
German term
Schlußpunkt
German to Polish
Art/Literary
Ships, Sailing, Maritime
"Es war ein sauberer Schlußpunkt gewesen, der nicht das Gefühl zurückließ, ich hätte irgend anders machen sollen."
Proposed translations
(Polish)
4 | jasne zakończenie | Ewa Piwkowski (X) |
3 | Zakończenie | Jerzy Czopik |
3 | zakonczenie, koniec (czegos) bylo jak czyste ciecie, nie pozostawialo... | Alicja Butkiewicz-Hübscher |
Proposed translations
1 hr
Selected
jasne zakończenie
było to przynajmniej jasne zakończenie , nie pozostawiające uczucia, że powinnam była zrobić coś innego lub postąpić inaczej
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Decyduję się jednak na odpowiedź Ewy, bo mi najbardziej pasi do stylu i własnych przemyśleń. Wielkie dzięki dla wszystkich."
39 mins
German term (edited):
Schlu�punkt
Zakończenie
Może tak po prostu, jeśli o to Ci chodzi.
Bo tak naprawdę, to nie bardzo wiem, w czym masz problem?
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-02-24 22:04:44 GMT)
--------------------------------------------------
Gładkie, płynne zakończenie - może tak
Bo tak naprawdę, to nie bardzo wiem, w czym masz problem?
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-02-24 22:04:44 GMT)
--------------------------------------------------
Gładkie, płynne zakończenie - może tak
10 hrs
German term (edited):
Schlu�punkt
zakonczenie, koniec (czegos) bylo jak czyste ciecie, nie pozostawialo...
a moze by tak....:)ala
Discussion