Glossary entry

German term or phrase:

Abtretung, Verpfändung, Pfändung

Portuguese translation:

cessão, penhora, (dar em) garantia

Added to glossary by ahartje
Mar 15, 2010 09:24
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Abtretung, Verpfändung, Pfändung

German to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
Die Kosten die dem Arbeitgeber durch die Bearbeitung von Pfändungen, Verpfändungen oder vom Arbeitgeber erlaubten Abtretungen der Vergütungsansprüche entstehen, trägt der Arbeitnehmer.
Como se traduziria esta frase? Não consigo encontrar uma tradução certa para as 3 palavras em cima, para que tudo faça sentido. Obg pela ajuda.
Proposed translations (Portuguese)
4 cessão, mandado de penhora, decisão de penhora
Change log

Mar 22, 2010 09:05: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28845">Manuela Brehm's</a> old entry - "Abtretung, Verpfändung, Pfändung"" to ""cessão, penhora, (dar em) garantia""

Proposed translations

17 mins
Selected

cessão, mandado de penhora, decisão de penhora

...custos causados por...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obg"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search