Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abtretung, Verpfändung, Pfändung
Portuguese translation:
cessão, penhora, (dar em) garantia
Added to glossary by
ahartje
Mar 15, 2010 09:24
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Abtretung, Verpfändung, Pfändung
German to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Die Kosten die dem Arbeitgeber durch die Bearbeitung von Pfändungen, Verpfändungen oder vom Arbeitgeber erlaubten Abtretungen der Vergütungsansprüche entstehen, trägt der Arbeitnehmer.
Como se traduziria esta frase? Não consigo encontrar uma tradução certa para as 3 palavras em cima, para que tudo faça sentido. Obg pela ajuda.
Como se traduziria esta frase? Não consigo encontrar uma tradução certa para as 3 palavras em cima, para que tudo faça sentido. Obg pela ajuda.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | cessão, mandado de penhora, decisão de penhora | ahartje |
Change log
Mar 22, 2010 09:05: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28845">Manuela Brehm's</a> old entry - "Abtretung, Verpfändung, Pfändung"" to ""cessão, penhora, (dar em) garantia""
Proposed translations
17 mins
Selected
cessão, mandado de penhora, decisão de penhora
...custos causados por...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obg"
Something went wrong...