Glossary entry

German term or phrase:

Feder Deckelentlastung

Russian translation:

пружина механизма разгрузки крышки

Added to glossary by Yuri Dubrov
Sep 29, 2010 14:38
13 yrs ago
German term

Feder Deckelentlastung

German to Russian Tech/Engineering Manufacturing
в списке запчастей

контекста нет, но запчасти от этой техники: http://www.steimel.com/de/z/permolex.htm

Спасибо.
Change log

Oct 5, 2010 06:59: Yuri Dubrov Created KOG entry

Discussion

Lev Tulubjev (X) (asker) Sep 29, 2010:
нет, к сожалению. Перевод тестовый, будет проверяться каким-нибудь жадным переводчиком, который всё равно зарубит. Так что - особенно замарачиваться не будем. :)
Concer (X) Sep 29, 2010:
Как это выглядит? Есть в спецификации рисунок или схема? У меня есть догадка. По-больше бы информации...

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

пружина механизма разгрузки крышки

при ручном управлении механизмом разгрузки крышки разгрузочных люков открывать одновременно с двух сторон рычагом длиной не более 800 мм. ...
www.complexdoc.ru/text/ГОСТ 22235-76/4 - Сохраненная копия

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2010-09-29 15:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

разгрузка = декомпрессия, сброс давления
Peer comment(s):

neutral Concer (X) : Смысловое разделение:"при ручном управлении механизмом разгрузки (пауза) крышки разгрузочных люков открывать..." Похоже, но, к сожалению, не то. :-(
12 mins
есть механизм разгрузки крышки от давления
agree Alla Tulina (X)
3 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
35 mins

пружина снятие нагрузки с крышки

Возможно, так.
Peer comment(s):

neutral Yuri Dubrov : пружина снятиЯ - неправильный падеж
16 mins
Something went wrong...
1 hr

пружина (механизма) удержания крышки в открытом положении

пружина для удержания крышки/удерживающего механизма
пружина компенсатора для крышки (компенсирует силу тяжести)
пружина механизма торможения закрытия крышки/тормозного механизма крышки

В смысле я уверена, формулировке даю "среднюю степень"...

Abfallbehälter mit Deckelentlastung
weist daher eine so genannte „Deckelentlastung" auf, die bei geöffnetem Deckel wenigstens einen Teil der Schließkraft mittels einer Gasdruckfeder kompensiert.
http://www.patent-de.com/20071004/DE202007007267U1.html

Entlastung - уравновешивание; компенсация, компенсирует силу тяжести, под действием которой крышка захлопывается.

Как "дверная пружина". Балансир. не могу вспомнить названия.

Смысл такой, формулировку дофантазируйте.

От какой еще нагрузки необходимо разгрузить крышку?
От какого давления? Внутри центрифуги? Как? Никакая пружина не поможет. И зачем? Конструкция запоров должна предохранять от преждевременного открывания крышки. А вот, от захлопывания не вовремя или слишком быстро ... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search