Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
anfahren
Spanish translation:
ir a
Added to glossary by
MANGOLD (X)
Sep 29, 2005 07:55
18 yrs ago
2 viewers *
German term
anfahren
German to Spanish
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Werkzeugmaschine
Magazin-Beladeposition anfahren
(siempre me lio con la maldita palabra "anfahren")
Gracias
(siempre me lio con la maldita palabra "anfahren")
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | ir a | vhz |
4 +1 | parar en, acercarse a, dirigirse a | cameliaim |
4 | colocar | Diego Méndez Romero |
4 | llevar a | Fernando Toledo |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
ir a
una opción
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias a todos"
+1
17 mins
parar en, acercarse a, dirigirse a
Según Pons, a elegir en función de más contexto.
Peer comment(s):
agree |
Angela Breitsameter de Téllez
: "dirigirse a" me parece adecuado
2 hrs
|
también a mi, pero no sé si se le indica que vaya allá, que se pare allá para cargar, o qué...
|
1 hr
colocar
"Colocar el cargador en la posición de carga". Entiendo que se refiere a uno de estos cargadores industriales con un montón de posiciones para meter herramientas; aquí se referiría a poner en posición uno de esos alojamientos para herramientas (para recibir una herramienta desgastada, por ejemplo).
Peer comment(s):
neutral |
Fernando Toledo
: por supuesto que tienes razón, pero colocar pierde esa acción de movimiente que se pretende indicar con ese anfahren, no crees?
10 hrs
|
El cargador no "va" a ningún sitio. Pensemos en el cargador de un revólver, con 6 alojamientos para bala; el manual te dice: "pon el cargador en la posición de carga". ¿Sería razonable decir "lleva el cargador..."? Igual con un cargador industrial.
|
2 hrs
llevar a
en este caso
Saludos
Saludos
Something went wrong...