Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Absteckungen
Spanish translation:
delimitaciones
Added to glossary by
Pablo Cruz
Dec 17, 2014 08:55
9 yrs ago
2 viewers *
German term
Absteckungen
German to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Es geht um eine Risikoanalyse einer Reinigungsanlage für die Automobilindustrie.
Unter dem Punkt: "Mechanische Gefährdungen" steht:
Schutz der Mitarbeiter gegen gefahrbringende Maschinenbewegungen
- Vorrichtungen (z.B. Absteckungen) zur Vermeidung von Bewegungen durch Schwerkraft vorsehen
Absteckbolzen vorsehen
Danke!
Unter dem Punkt: "Mechanische Gefährdungen" steht:
Schutz der Mitarbeiter gegen gefahrbringende Maschinenbewegungen
- Vorrichtungen (z.B. Absteckungen) zur Vermeidung von Bewegungen durch Schwerkraft vorsehen
Absteckbolzen vorsehen
Danke!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | delimitaciones / barreras | Pablo Cruz |
5 -1 | Replanteo (de la obra) | Estrella Bosch Giménez |
4 | sujeciones, fijaciones | Walter Blass |
Change log
Dec 22, 2014 17:11: Pablo Cruz Created KOG entry
Dec 22, 2014 17:11: Pablo Cruz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1716301">Pablo Cruz's</a> old entry - "Absteckungen"" to ""delimitaciones / barreras""
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
delimitaciones / barreras
Creo que sería la forma más normal de decirlo.
Jalonamiento que da myjmk se suele referir a instalar barreras temporales en obras con redondos de acero y malla plástica, lo que no pega aquí....
Saludos,
http://www.myjmk.com/index.php
1. el jalonamiento (construcción) die Absteckung (Bauwesen)
http://en.pons.com/translate?q=absteckung&l=dees&in=&lf=es
1. el http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=jalonamiento&...
http://dict.leo.org/dictQuery/m-vocab/esde/de.html?searchLoc... die Absteckung (Bauwesen)
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2014-12-17 09:06:08 GMT)
--------------------------------------------------
Absteckung
delimitacion
http://en.pons.com/translate?q=absteckung&l=dees&in=&lf=es
Peer comment(s):
agree |
Karlo Heppner
: Sí, obviamente se trata de una barrera para que una parte de la máquina no caiga con la gravedad más allá de cierto punto.
6 hrs
|
Grazie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
-1
51 mins
Replanteo (de la obra)
Se trata de determinar en la práctica los límites de las instalación de los planos. Es decir de marcar en el suelo con pintura o estacas u otros medios el lugar donde irá/se construirá cada cosa, cada parte de la instalación.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-12-17 09:50:02 GMT)
--------------------------------------------------
Así, si la máquina o la instalación se mueve, lo hará dentro de esos límites y no más allá y no daniará al personal (lo siento, no tengo "enie" en este teclado).
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-12-17 09:50:02 GMT)
--------------------------------------------------
Así, si la máquina o la instalación se mueve, lo hará dentro de esos límites y no más allá y no daniará al personal (lo siento, no tengo "enie" en este teclado).
Peer comment(s):
disagree |
Karlo Heppner
: Nein, es geht um die Schwerkraft, also um eine vertikale Bewegung.
5 hrs
|
9 hrs
sujeciones, fijaciones
Aquí se trata de dispositivos para fijar o sujetar partes o piezas de máquina para que no se desplacen por acción de la gravedad. No tienen porqué ser piezas sueltas, pueden ser partes que rotan alrededor de un eje, o conectadas por poleas, o tambores de arrollamiento, etc. que por razones de seguridad, deben ser sujetadas cuando la máquina no está funcionando. En este caso se menciona un perno de fijación "Absteckbolzen". Ni jalones, ni demarcaciones de terreno.
Además, "abstecken", no solamente es sinónimo de "abgrenzen" sino también, como en este caso, de "festmachen" y "festhalten".
Además, "abstecken", no solamente es sinónimo de "abgrenzen" sino también, como en este caso, de "festmachen" y "festhalten".
Discussion
Demarcar podría valer aunque se suele usar en técnica en unos contextos muy específicos (minería y navegación)
http://lema.rae.es/drae/?val=demarcar
(De de2 y marcar).
1. tr. Delinear, señalar los límites o confines de un país o terreno, especialmente de las concesiones mineras.
2. tr. Mar. marcar (‖ determinar la situación de un buque).
Salú,