Glossary entry

alemán term or phrase:

Abkühlung

español translation:

Desaceleración

Added to glossary by Valentín Hernández Lima
Feb 27, 2004 10:57
20 yrs ago
alemán term

Abkühlung

alemán al español Negocios/Finanzas Finanzas (general) Fases del mercado
Queridos amigos:

Hablando de un mercado que está en una fase de fuerte crecimiento y luego entra en la inevitable fase de declive o corrección, cómo traducimos 'Abkühlung' normalmente, ¿nos limitamos a hablar de un 'enfriamiento del mercado' o hay alternativas?

Muchas gracias de antemano.
Proposed translations (español)
4 +4 Desaceleración
4 +2 ralentización

Proposed translations

+4
48 minutos
Selected

Desaceleración

En inglés se usa el término slow-down.

Uns sugerencia.
Saludos,
Magda
Peer comment(s):

agree Silvia Gómez (X) : Estoy de acuerdo, también con la opción de "enfriamiento", pueden utilizarse como sinónimos. Saludos!
12 minutos
Gracias
agree Pablo Grosschmid
34 minutos
Gracias
agree CODEX_94
1 hora
Gracias
agree Ana Fernandez
5 horas
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. Ambos términos son correctos sin duda."
+2
37 minutos

ralentización

o ralentizamiento
Peer comment(s):

agree Karlo Heppner
4 minutos
agree pilargomez
21 minutos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search