Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Versuch macht kluch (klug)
Spanish translation:
El que persevera, alcanza
Added to glossary by
Helena Diaz del Real
Feb 28, 2010 23:43
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Versuch macht kluch (klug)
German to Spanish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
¿Se os ocurre alguna expresión idiomática equivalente en español? Es un libro infantil y la traducción es para España.
H. lässt nicht locker: »Versucht es wenigstens!«
»Versuch macht kluch!«, grinst C.
»Wenn’s jedoch schiefgeht, müssen wir handeln!«
»Dann muss was geschehen!«
¡Muchas gracias!
Montse
H. lässt nicht locker: »Versucht es wenigstens!«
»Versuch macht kluch!«, grinst C.
»Wenn’s jedoch schiefgeht, müssen wir handeln!«
»Dann muss was geschehen!«
¡Muchas gracias!
Montse
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 14, 2010 11:34: Helena Diaz del Real Created KOG entry
Mar 14, 2010 11:34: Helena Diaz del Real changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122521">Helena Diaz del Real's</a> old entry - "Versuch macht kluch (klug)"" to ""El que persevera, alcanza""
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
El que persevera, alcanza
"Las grandes obras son hechas no con la fuerza, sino con la perseverancia" - Samuel Johnson
"El que la sigue, la consigue" - Refrán español
Hola Montse,
te pongo un refrán y una frase de un personaje famoso.
Sinceramente no creo que recojan al 100% el original alemán, pero quizás te sirvan si le añades otro.
Un saludo,
Helena
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-01 00:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
El modo de dar una vez en el clavo es dar cien veces en la herradura. - Miguel de Unamuno
Otra posibilidad, según lo que quieras enfatizar (la inteligencia o la perseverancia)
"El que la sigue, la consigue" - Refrán español
Hola Montse,
te pongo un refrán y una frase de un personaje famoso.
Sinceramente no creo que recojan al 100% el original alemán, pero quizás te sirvan si le añades otro.
Un saludo,
Helena
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-03-01 00:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
El modo de dar una vez en el clavo es dar cien veces en la herradura. - Miguel de Unamuno
Otra posibilidad, según lo que quieras enfatizar (la inteligencia o la perseverancia)
Note from asker:
Muchas gracias, Helena. |
Peer comment(s):
agree |
Pedro Zimmer
31 mins
|
Pedro, otro noctámbulo como yo ;o)) : Muchas gracias. Un saludo, Helena
|
|
agree |
Pablo Bouvier
: quien la sigue, la consigue... :http://www.google.es/search?q=quien la sigue, la consigue......
8 hrs
|
Pablo, mil gracias. Te deseo una feliz semana. Un abrazo, Helena
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
22 mins
persevera y triunfarás
sería una opción
Note from asker:
Muchas gracias, Vicky. |
1 hr
Se aprende /Uno aprende de la experiencia o la experiencia enseña
Yo lo veo así, creo que el dicho de la perseverancia no coincide con versuch.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-01 00:59:30 GMT)
--------------------------------------------------
También en inglés se dice: 'La práctica lleva a la perfección', pero tal vez sea demasiado para el contexto infantil.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-01 00:59:30 GMT)
--------------------------------------------------
También en inglés se dice: 'La práctica lleva a la perfección', pero tal vez sea demasiado para el contexto infantil.
Note from asker:
Muchas gracias, Multitran. |
9 hrs
Practicar hace maestro, que no leer en el cuaderno
Si es para un libro infantil, creo que este refrán es muy adecuado. Saludos desde Alemania :-)
Note from asker:
Muchas gracias, Miriam. |
9 hrs
La práctica hace la perfección
La práctica hace la perfección.
Otra variante puede ser: "La práctica hace al maestro", aunque eso es más para el Sprichwort: "Übung macht die Meister", a pesar de que ambos vienen a decir casi lo mismo. Yo me quedaría con "La práctica hace la perfección". Al menos es lo que más se utiliza en España.
Espero que te sirva ;-)
Otra variante puede ser: "La práctica hace al maestro", aunque eso es más para el Sprichwort: "Übung macht die Meister", a pesar de que ambos vienen a decir casi lo mismo. Yo me quedaría con "La práctica hace la perfección". Al menos es lo que más se utiliza en España.
Espero que te sirva ;-)
Note from asker:
Muchas gracias, Cristina. |
10 hrs
El que sigue la consigue
No es la idea exacta, pero muy usado en España.
Google
Resultados 1 - 10 de aproximadamente 177.000 de "el que sigue la consigue". (0,29 segundos)
Resultados 1 - 10 de aproximadamente 177.000 de "el que sigue la consigue". (0,29 segundos)
Note from asker:
Muchas gracias, FAGN. |
Discussion