Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
1. Juni
Spanish translation:
1 de junio
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Apr 1, 2011 09:19
13 yrs ago
German term
1. Juni
German to Spanish
Other
Linguistics
Datumsangabe
Heißt das nun:
1o de junio
oder
1o. de junio
oder
1°. de junio
???
Bin gerade etwas verwirrt, und im Web kursieren alle Varianten...
Ausschreiben (primero) kann ich es nicht, sonst passt es nicht zum Kontext!!!!
Danke schön!!
1o de junio
oder
1o. de junio
oder
1°. de junio
???
Bin gerade etwas verwirrt, und im Web kursieren alle Varianten...
Ausschreiben (primero) kann ich es nicht, sonst passt es nicht zum Kontext!!!!
Danke schön!!
Proposed translations
(Spanish)
5 +6 | 1 de junio | Helena Diaz del Real |
5 +2 | 1 de junio | Carlota Gurt Daví (X) |
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
1 de junio
Hallo Jutta,
zufälligerweise habe ich das neulich mit meinen spanisch muttersprachlichen Freunden aus Lateinamerika besprochen. Die betroffenen Ländern waren: Ecuador, Chile, Perú, Colombia, Argentina, Venezuela, México und Uruguay. Also was ich jetzt sagen werde, scheint es für ganz Südamerika gültig zu sein:
Im Gegensatz zu Spanien, wo wir ausschließlich "uno de + Monat" sagen, sagen dort die Menschen immer "primero de" + Monat. Also es kommt meiner Meinung nach sehr darauf an, wohin diese Übersetzung geht und wer das lesen wird.
Ich kenne in Spanien nur eine einzige Ausnahme: Wenn man von den Demos und politische Begebenheiten am 1. Mai redet, kann man durchaus "primero de mayo" sagen. Und ausschließlich in diesem Kontext. Aber das ist die einzige Ausnahme, die ich kenne.
Und zusätzlich einen Vorschlag: Schreibe auf spansich die kleine, hochgestellte "o" nie mit einem "o", denn es lässt sich sehr leicht mit der Zahl "10" verwechseln. Einen Punkt, wie etwa auf Deutsch dahinter, hilft auch nicht weiter. Wenn du "erster" auf spanisch sagen willst, solltest du die Taste links der "1" benutzen: 1°
Ich hoffe das ist die eine Hilfe!
Schöne Grüße,
Helena
zufälligerweise habe ich das neulich mit meinen spanisch muttersprachlichen Freunden aus Lateinamerika besprochen. Die betroffenen Ländern waren: Ecuador, Chile, Perú, Colombia, Argentina, Venezuela, México und Uruguay. Also was ich jetzt sagen werde, scheint es für ganz Südamerika gültig zu sein:
Im Gegensatz zu Spanien, wo wir ausschließlich "uno de + Monat" sagen, sagen dort die Menschen immer "primero de" + Monat. Also es kommt meiner Meinung nach sehr darauf an, wohin diese Übersetzung geht und wer das lesen wird.
Ich kenne in Spanien nur eine einzige Ausnahme: Wenn man von den Demos und politische Begebenheiten am 1. Mai redet, kann man durchaus "primero de mayo" sagen. Und ausschließlich in diesem Kontext. Aber das ist die einzige Ausnahme, die ich kenne.
Und zusätzlich einen Vorschlag: Schreibe auf spansich die kleine, hochgestellte "o" nie mit einem "o", denn es lässt sich sehr leicht mit der Zahl "10" verwechseln. Einen Punkt, wie etwa auf Deutsch dahinter, hilft auch nicht weiter. Wenn du "erster" auf spanisch sagen willst, solltest du die Taste links der "1" benutzen: 1°
Ich hoffe das ist die eine Hilfe!
Schöne Grüße,
Helena
Peer comment(s):
agree |
Almudena Ballester
: Tienes mucha razón respecto a la diferencia ordinal-cardinal en América-España, Helena.
8 mins
|
Muchas gracias Almudena. Te agradezco el cambio de comentario. Un saludo, Helena
|
|
agree |
Guadalupe Larzabal
17 mins
|
Guadalupe, muchas gracias. Un saludo, Helena
|
|
agree |
Montse S.
35 mins
|
Mil gracias, Montse. Un saludo, Helena
|
|
agree |
Karin Hinsch
1 hr
|
Te lo agradezco mucho, Karinita. Un saludo, Helena
|
|
agree |
Walter Blass
: Aquí: 1º de junio nomás, el puntito intermedio sería redundante, salvo para traductores que cobran por caracteres + espacios.
18 hrs
|
agree |
Lucía Paz
: 1.º, con puntito intermedio, según la RAE
1 day 5 hrs
|
Lucía muchas gracias. Un saludo, Helena
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Helena und alle anderen! Da habe ich ja richtig was gelernt...:-))"
+2
4 mins
1 de junio
Auf Spanisch kann man einfach 1 de junio sagen.
Peer comment(s):
neutral |
Helena Diaz del Real
: Nicht überall, Carlota... Schöne Grüße, Helena
13 mins
|
agree |
Almudena Ballester
15 mins
|
agree |
Pablo Bouvier
1 day 5 hrs
|
Discussion
Jamás me rechazaron un documento en castellano, por haber omitido el dichoso puntito en números ordinales.
@ Helena: curioso, pero lo del "primero de mayo" es lo "primero" que se me vino a la cabeza al buscar ejemplos. Saludos