Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Anspinnung
Spanisch translation:
entorchado
Added to glossary by
Helena Diaz del Real
Oct 10, 2006 23:25
17 yrs ago
Deutsch term
Anspinnung
Deutsch > Spanisch
Kunst/Literatur
Musik
Instrumentos musicales
¡Hola!
La última palabra que me queda es "Anspinnung".
Un ejemplo de contexto:
"Nach der Neuentwicklung der Wondertone Solo Silvery Steel E-Saite verwenden wir nun den neuen Stahl auch für die Evah Pirazzi Stahl E-Saite. Die Anspinnung, die Artikelnummern und der Preis bleiben gleich."
Muchas gracias y otro saludo,
Helena
La última palabra que me queda es "Anspinnung".
Un ejemplo de contexto:
"Nach der Neuentwicklung der Wondertone Solo Silvery Steel E-Saite verwenden wir nun den neuen Stahl auch für die Evah Pirazzi Stahl E-Saite. Die Anspinnung, die Artikelnummern und der Preis bleiben gleich."
Muchas gracias y otro saludo,
Helena
Proposed translations
(Spanisch)
4 | entorchado | Armando Tavano |
3 | recubrimiento de seda | Millan Gonzalez |
Proposed translations
3 Stunden
Selected
entorchado
m. Cuerda o hilo de seda cubierto con otro hilo de seda o de metal retorcido alrededor para darle consistencia. Se emplea en las cuerdas de los instrumentos musicales y en los bordados
http://www.wordreference.com/definicion/m. Cuerda o hilo de ...
http://www.wordreference.com/definicion/m. Cuerda o hilo de ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hola Acatavano: De nuevo muchas gracias. Sí creo que esta es la palabra adecuada. En la definición está super claro. Un abrazo, Helena"
22 Min.
recubrimiento de seda
Hmmm, esto ha sido mas complicado y como no estoy tan seguro, te indico como he llegado a la conclusion, a ver si te parece logico:
*Referida a cuerdas de instrumentos musicales, "Anspinnung" aparece siempre junto con "Seide", o sea, "mit Seide und Anspinnung". Luego, a traves del inglés he llegado a la conclusion de que algunas cuerdas "are wrapped with silk" http://en.wikipedia.org/wiki/Strings_(music), o sea una especie de recubrimiento. Si no te encuentras muy segura, quiza deja solo la palabra "recubrimiento", no creo que sea necesario arriesgar demasiado.
Un saludo
Millan
*Referida a cuerdas de instrumentos musicales, "Anspinnung" aparece siempre junto con "Seide", o sea, "mit Seide und Anspinnung". Luego, a traves del inglés he llegado a la conclusion de que algunas cuerdas "are wrapped with silk" http://en.wikipedia.org/wiki/Strings_(music), o sea una especie de recubrimiento. Si no te encuentras muy segura, quiza deja solo la palabra "recubrimiento", no creo que sea necesario arriesgar demasiado.
Un saludo
Millan
Note from asker:
Millan, otra vez gracias. Pero mirando el google, creo que Actavano tiene razón. Un abrazo, Helena |
Something went wrong...